"المخصصة للبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asignados a los programas
        
    • para los programas
        
    • para programas
        
    • asignados a programas
        
    • destinados a programas
        
    • destinados a los programas
        
    • dedicados a programas
        
    • asigna a los programas
        
    • destinada a los programas
        
    No afecta al total general de los recursos, ni cambia los recursos asignados a los programas Principales. UN وليس للتصويب أي تأثير على المجموع الكلي للموارد، كما أنه لا يُحدِث تغييرا في الموارد المخصصة للبرامج الرئيسية.
    Los fondos asignados a los programas podrían contribuir a superar la situación general. UN ويمكن للأموال المخصصة للبرامج أن تساعد في التخفيف من وطأة هذا الوضع بصفة عامة.
    Debería prestarse particular atención a aprovechar al máximo los recursos para los programas y obtener resultados óptimos a nivel nacional. UN وقيل إنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاستخدام الموارد المخصصة للبرامج إلى أقصى حد وتحقيق النتائج المثلى على الصعيد القطري.
    Sobre la base del sistema modificado cada país en que se ejecute un programa nacional del UNICEF recibe una consignación mínima de 600.000 dólares para la programación básica, el 18% del total de los recursos ordinarios para los programas. UN وعلى أساس النظام المعدل، يتلقى كل بلد يطبق فيه برنامج قطري لليونسيف اعتمادا حده الأدنى 000 600 دولار من أجل البرامج الأساسية، أي نسبة 18 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados para programas utilizados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    El Secretario General anunció que los recursos destinados a los programas económicos y sociales debían incrementarse mediante la reducción de los gastos no destinados a programas en un tercio. UN وقد أعلن اﻷمين العام أنه يجب زيادة الموارد المخصصة للبرامج الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالبرامج بنسبة الثلث.
    Esto no ha de hacerse en detrimento de los acuerdos actuales ni del empleo de recursos destinados a los programas en curso. UN فإن ذلك لا يحتاج إلى الانتقاص من الترتيبات القائمة ومن استخدام الموارد المخصصة للبرامج الجارية.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación por el grave desajuste entre las prioridades convenidas en el octavo período de sesiones de la UNCTAD VIII y los recursos asignados a los programas pertinentes. UN ١٠٨ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء التنافر الخطير بين اﻷولويات المتفق عليها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد وبين الموارد المخصصة للبرامج الفرعية ذات الصلة.
    Los países prioritarios recibieron 119 millones de dólares, o sea el 72,5% de la suma total de recursos asignados a los programas y proyectos para países en 1993. UN وحصلت البلدان ذات اﻷولوية على ١١٩ مليون دولار أو ٧٢,٥ في المائة من كمية الموارد اﻹجمالية المخصصة للبرامج والمشاريع القطرية في عام ١٩٩٣.
    El ACNUR debe cumplir su obligación de prestarles asistencia humanitaria, debe dejar de politizar el asunto y no debe reducir la cuantía de los recursos asignados a los programas generales sin que esté de acuerdo el país de acogida. UN وينبغي أن تفي المفوضية بالتزاماتها توفير المساعدة اﻹنسانية للاجئين في السودان، وأن تتجنب تسييس المسألة كما ينبغي ألا تخفض الموارد المخصصة للبرامج العامة دون الحصول على موافقة البلد المضيف.
    - Del total de recursos asignados a los programas y los proyectos para los países en 1993, el 72,6% se asignó a esos países prioritarios, en comparación con el 75,8% de los gastos en 1992. UN - من مجموع مبلغ الموارد المخصصة للبرامج والمشاريع القطرية لعام ١٩٩٣، خصصت نسبة قدرها ٧٢,٦ في المائة لهذه البلدان ذات اﻷولوية، مقارنة بنسبة ٧٥,٨ في المائة من نفقات عام ١٩٩٢.
    Recursos ordinarios adicionales para los programas en curso en 2011 UN الموارد العادية الإضافية المخصصة للبرامج الجارية لعام 2011
    Recursos ordinarios adicionales indicativos para los programas en curso en 2012 UN الموارد العادية الإضافية الإرشادية المخصصة للبرامج الجارية لعام 2012
    Recursos ordinarios adicionales para los programas en curso en 2011 UN الموارد العادية الإضافية المخصصة للبرامج الجارية لعام 2011
    Los recursos para programas relativos al desarrollo económico y social experimentarán tan sólo un aumento marginal y en algunos casos incluso se reducirán. UN ولن تزداد الموارد المخصصة للبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بصورة هامشية، وستنخفض في بعض الحالات.
    Cuadro V Utilización de los recursos: distribución regional estimada de los fondos para programas y apoyo a los programas Monto Porcen- UN استخدام الموارد: التوزيع التقديري الإقليمي للأموال المخصصة للبرامج ودعم البرامج
    Instituto Mixto de Ayuda Social. Recursos girados para programas de Niñez y Adolescencia UN المعهد المشترك للرعاية الاجتماعية - الموارد المخصصة للبرامج الموجهة للأطفال والمراهقين
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    ii) Se establezcan mecanismos apropiados para asegurar que el costo del sistema de coordinadores residentes no reduzca los recursos destinados a programas de desarrollo en los países receptores; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة لكفالة ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تخفيض الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية في البلد المتلقي؛
    Esos centros se financian con cargo a los recursos presupuestarios locales destinados a los programas para atender los problemas del niño, la mujer y la familia. UN وتمول هذه المراكز من موارد الميزانية المحلية المخصصة للبرامج الرامية إلى معالجة مشاكل الطفل والمرأة والأسرة.
    Además, los recursos dedicados a programas humanitarios están muy por debajo de los niveles requeridos. UN وعلاوة على ذلك، تقل الموارد المخصصة للبرامج اﻹنسانية بدرجة كبيرة عن المستويات اللازمة.
    El Estado parte debería igualmente aumentar los recursos que asigna a los programas y a los planes de prevención y de lucha contra la trata de personas. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تزيد الموارد المخصصة للبرامج والخطط المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    La consignación destinada a los programas sociales de apoyo a la infancia en el presupuesto estatal ha experimentado un aumento sustancial. UN وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus