"المخصصة لمنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ad hoc sobre la prevención
        
    • ad hoc para la prevención
        
    • destinados a las actividades de prevención
        
    • a la prevención
        
    • para la prevención de la
        
    Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥،
    Me refiero al Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos y al Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأعني اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح، واللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٦،
    Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥،
    Es lamentable que hasta ahora algunos países hayan hecho caso omiso de esta petición justa y razonable y, en particular, que sólo una delegación se oponga al restablecimiento del Comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المؤسف أنه حتى الآن جرى تجاهل هذا الطلب العادل والمعقول من جانب بعض البلدان، وهناك على وجه خاص وفد واحد فقط يعارض إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La delegación china sostiene que la Conferencia de Desarme debe restablecer el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, el Pakistán considera que es oportuno que la Conferencia de Desarme restablezca el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولذلك ترى باكستان انه قد آن الأوان لكي يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    El comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre funcionó con éxito en la Conferencia durante muchos años. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد نهضت بعملها في المؤتمر بنجاح خلال سنوات عديدة.
    Ahora, con el alivio de esas tensiones y gracias al mayor grado de cooperación entre las Potencias más importantes en materia espacial, tenemos la oportunidad de revigorizar los debates sobre estos temas en el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN واﻵن ومع انخفاض حدة هذه التوترات وارتفاع درجة التعاون فيما بين الدول الفضائية الكبرى، فإن الفرصة سانحة ﻹعادة تنشيط المناقشات حول تلك القضايا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mi país celebra las actividades del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre. UN ورحبت بلادي أيضا باﻷنشطة التي قامت بها اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Son alentadores para la delegación de Polonia los resultados obtenidos por el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre el año pasado. UN إن الوفد البولندي يبدي ارتياحه للنتائج التي توصلت اليها اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء، والتي حققتها في العام الماضي.
    recordaremos con gratitud la contribución del Embajador Shannon a la labor de nuestra Conferencia, en particular en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en 1990. UN وإني على ثقة من أننا جميعا سوف نذكر بالامتنان إسهام السفير شانون في أعمال مؤتمرنا، وعلى اﻷخص بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في ٠٩٩١.
    Por consiguiente, en este proyecto de resolución se atribuye una importancia especial al restablecimiento, en el seno de la Conferencia de Desarme, del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن ثم، تولى أهمية خاصة في مشروع القرار إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En cuanto al espacio ultraterrestre, otra delegación necesitaba tiempo para modificar, como se señaló, el mandato y el título del comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفيما يتصل بالفضاء الخارجي، طلب وفد آخر بعض الوقت لتصحيح ولاية واسم اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على حد قوله.
    En 1994, el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre estuvo a punto de llegar a un acuerdo sobre el comienzo de negociaciones acerca de las medidas de fomento de la confianza. UN في عام ٤٩٩١، اقتربت اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Deseaba señalar a este respecto que Francia considera un objetivo importante de nuestros trabajos que la creación y el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وكنت أود أن أقول في هذا الصدد إن فرنسا تعتبر انشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، هدفاً مهماً من أهداف أعمالنا.
    Serán bienvenidas todas las delegaciones que se incorporen a las deliberaciones sobre esas cuestiones a fin de que podamos poner en una mejor situación la futura labor sustantiva del Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويرحب بكل الأطراف بالانضمام إلى المناقشات بشأن هذه المسائل حتى نستطيع أن نضع العمل المضموني في المستقبل للجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على أساس أقوى.
    Rusia y China están de acuerdo en que el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre debe tener un mandato de investigación, no de negociación. UN وتتفق روسيا والصين على ان اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي ان تكون لها ولاية إجراء بحوث وليس ولاية تفاوضية.
    Éstos, junto con los otros documentos citados, podrían constituir la base de los trabajos del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre una vez que se haya constituido. UN وإلى جانب الوثائق المشار إليها أعلاه، يمكن أن تضع هاتان الورقتان الأساس لعمل اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بعد إنشائها مجدداً.
    El Comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre llevó a cabo una gran labor de fondo en lo referente a este tema desde 1985 a 1992. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد أنجزت قدراً كبيراً من العمل في هذا الشأن في الفترة من 1985 إلى 1992.
    Esas delegaciones pidieron al PNUD que presentara propuestas para aumentar los fondos destinados a las actividades de prevención de crisis y recuperación, bien con recursos del TRAC-3 o bien permitiendo una mayor flexibilidad en la asignación de recursos de otros ámbitos. UN وطلبت هذه الوفود من البرنامج الإنمائي تقديم مقترحات بشأن زيادة الأموال المخصصة لمنع الأزمات وجهود الإنعاش، إما من خلال تمويل البند 3 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية، أو عن طريق زيادة المرونة في تخصيص الموارد من المجالات الأخرى.
    Para ayudar a África a superar este desafío, la Dirección Regional asignó un porcentaje extraordinariamente elevado de recursos humanos y financieros a la prevención, resolución y gestión de conflictos. UN ولمساعدة أفريقيا على مواجهة هذا التحدي، خصص المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حصة أعلى من المعتاد للموارد البشرية والمالية المخصصة لمنع الصراعات وحلها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus