"المخلفات البحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los desechos marinos
        
    • desperdicios en el mar
        
    Es un hecho generalmente admitido, del 60% al 80% de los desechos marinos proceden de fuentes terrestres. UN والمتفق عليه بشكل عام أن مصادر اليابسة تشكل ما بين 60 في المائة و 80 في المائة من المخلفات البحرية.
    Se calcula que un 30% de los desechos marinos proceden de la industria pesquera. UN وتشير التقديرات إلى أن 30 في المائة من جميع المخلفات البحرية تأتي من صناعة الصيد.
    los desechos marinos son una preocupación constante en el Océano Glacial Antártico. UN 87 - وتشكل المخلفات البحرية موضوع اهتمام متواصل في المحيط الجنوبي.
    Se ha dedicado una sección completa del sitio en la web del Programa de mares regionales al problema mundial de los desechos marinos. Esto ha sido decisivo para la creación de concienciación y la formulación de estrategias paliativas de lucha contra los desechos marinos. UN وتم تخصيص جزء كبير شامل على الموقع الشبكي لبرامج البحار الإقليمية وذلك لتناول المشكلة العالمية للمخلفات البحرية، وكان لذلك دوره في خلق الوعي وبلورة استراتيجيات التخفيف لمكافحة المخلفات البحرية.
    Establecimiento de un programa interinstitucional sobre desperdicios en el mar (una actividad), (GCSS.VIII/4) ** UN (ﻫ) إنشاء برنامج مشترك بين الوكالات بشأن المخلفات البحرية (عملية واحدة)، (مقرر الدورة الإستثنائية لمجلس الإدارة 8/4)**
    los desechos marinos proceden de fuentes marinas terrestres. UN 41 - وتأتي المخلفات البحرية من مصادر على الماء واليابسة على السواء.
    Un examen de los efectos de los desechos marinos en la flora y la fauna del mar indica que por lo menos hay 267 especies afectadas por los desechos. UN 45 - ويدل استعراض آثار المخلفات البحرية على الحياة البرية في البحر على أن هناك 267 نوعاً على الأقل تتأثر بهذه المخلفات.
    El enredo y la ingestión son los dos principales daños directos que los desechos marinos causan a la fauna y la flora. UN فوقوع الحيوانات البحرية في شرك تلك المخلفات البحرية وابتلاعها إياها هما أهم نوعين من الأضرار المباشرة التي يسببها هذا الركام للحياة البحرية.
    En realidad, los desechos marinos que flotan en las corrientes oceánicas pueden convertirse con el tiempo en el caldo de cultivo de comunidades enteras de organismos no nativos, especialmente dañinos, que se desplazan así por los océanos. UN والحقيقة أن المخلفات البحرية التي تجرفها تيارات المحيطات قد تصبح في نهاية الأمر ملاذا لأسراب كاملة من الكائنات المحتملة الضرر وغير المتوطنة، والتي قد تنتشر في مختلف أرجاء المحيطات.
    Los mares de Asia oriental enfrentan múltiples amenazas a raíz de factores como el desarrollo insensato, la contaminación, las especies exóticas invasoras, los desechos marinos y el cambio climático. UN 52- هناك عدة أخطار تتهدد البحار في شرق آسيا نتيجة بعض العوامل، من بينها التنمية غير المستنيرة، التلوث، الأنواع الغريبة الغازية، المخلفات البحرية وتغير المناخ.
    los desechos marinos de las actividades pesqueras son otra causa de captura incidental y de otros posibles efectos en ecosistemas vulnerables. UN 81 - وتُعد المخلفات البحرية الناتجة عن أنشطة الصيد سببا آخر للصيد العرضي وغيره من التأثيرات المحتملة على النظم الإيكولوجية الهشة.
    Se estima que 30% de los desechos marinos proceden del sector pesquero. UN ويقدر أن 30 في المائة من مجموع المخلفات البحرية ينتج عن أنشطة صناعة صيد الأسماك(64).
    De conformidad con la resolución 59/24 de la Asamblea General, el proceso de consultas oficiosas centró sus debates en la pesca y su contribución al desarrollo sostenible y en los desechos marinos, así como en cuestiones examinadas en reuniones anteriores. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 59/24، ركزت العملية التشاورية غير الرسمية مناقشاتها على مصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة وعلى المخلفات البحرية وكذلك على مسائل كانت قد بحثت في اجتماعات سابقة.
    los desechos marinos consisten principalmente en materiales que no se degradan o, si acaso, se degradan lentamente, de modo que la constante aportación de grandes cantidades de esos materiales da lugar a una acumulación gradual en el medio ambiente costero y marino. UN 40 - وتتكون المخلفات البحرية في أغلبها من مواد تتحلل ببطء، إن تحللت على الإطلاق، بحيث تتجمع كميات كبيرة باستمرار من هذه المواد تتراكم تدريجيا في البيئات الساحلية والبحرية.
    Otra amenaza a la fauna y la flora y al medio ambiente procedente de los desechos marinos es la derivada de los daños físicos, como la cobertura de los arrecifes de coral, la extinción de los lechos de zosteras y otros ecosistemas de algas marinas, y la perturbación de los hábitats. UN ومن بين التهديدات الأخرى التي تتعرض لها الحياة البرية والبيئة من المخلفات البحرية: التدمير المادي، مثل تغطية الشعاب المرجانية، وخنق الأعشاب البحرية و النظم الإيكولوجية الأخرى الموجودة في قاع البحار، وخلق اضطرابات في موائل الأحياء المائية.
    Cada vez parece más cierto que los desechos marinos son fuente de acumulación de sustancias tóxicas en el medio marino y de cambios ambientales debidos a la transferencia e introducción de especies foráneas. UN 46 - ويتزايد الاعتقاد بأن المخلفات البحرية هي أحد مصادر المواد السامة التي تتراكم في البيئة البحرية والتغيرات البيئية بسبب انتقال وإدخال أنوع دخيلة.
    Afianzamiento de las principales asociaciones en el ámbito de los desechos marinos mediante la creación de la iniciativa global sobre la gestión de los desechos marinos del PNUMA. UN (ب) النهوض بالشراكات الرئيسية في مجال المخلفات البحرية عن طريق تدشين المبادرة العالمية المعنية بالمخلفات البحرية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    los desechos marinos, incluidos los originados por las actividades pesqueras, pueden ejercer una mayor presión sobre las poblaciones de peces comerciales (véase A/59/298, párr. 81), por ejemplo por ser causa importante de las capturas incidentales. UN كما أن المخلفات البحرية التي تشتمل على مواد ناجمة عن أنشطة الصيد، قد تشكّل ضغطا إضافيا على أرصدة الأسماك التجارية (انظر الوثيقة A/59/298، الفقرة 81)، باعتبارها أحد الأسباب المهمة للمصيد العرضي مثلا.
    Se calcula que el transporte marítimo aporta del 10% al 20% de los desechos marinos mundiales, y los buques grandes son los que más desechos producen (de 1,4 a 2,5 kilos de basuras húmedas y de 0,5 a 1,5 kilos de basuras secas, por persona y día en los buques de tamaño mediano). UN وتشير التقديرات إلى أن عمليات النقل البحري تسهم بما يتراوح بين 10 في المائة و 20 في المائة من المخلفات البحرية في العالم، ويُعزى إلى السفن الأكبر عادة الجزء الأكبر من النفايات، بما يتراوح بين 1.4 و 2.5 كيلوغرام من النفايات الرطبة وما بين 0.5 و 1.5 كيلوغرام من النفايات الجافة للفرد الواحد يوميا في السفن متوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus