Los educadores de enseñanza primaria o secundaria de los internados son responsables de la educación de los alumnos. | UN | ومعلمو المدارس الابتدائية أو الثانوية العاملون في مدارس داخلية هم المسؤولون عن تنشئة التلاميذ. |
Según un estudio del comportamiento y las prácticas discriminatorias en el sistema educativo, las políticas aplicadas dependen de si la profesora está empleada en la enseñanza primaria o en la secundaria. | UN | فقد اتضح من دارسة بشأن السلوك التمييزي والممارسات التمييزية في النظام التعليمي أن السياسات تعتمد على ما إذا كانت المدرسة تعمل في المدارس الابتدائية أو المدارس الثانوية. |
3.16 Todos los países deben tratar de garantizar la posibilidad de terminar todo el ciclo de enseñanza primaria o un nivel equivalente de instrucción a todas las niñas y los niños lo antes posible y, en todo caso, antes del año 2015. | UN | ٣-١٦ وينبغي لجميع البلدان أن تعمل على ضمان أن يستكمل جميع البنات والبنين لمراحل المدارس الابتدائية أو المستويات التعليمية المعادلة بأسرع وقت ممكن وقبل سنة ٢٠١٥ على أية حال. |
Los niños discapacitados son sometidos a un reconocimiento médico, organizado por la junta médica cuando cumplen la edad de ingreso en una escuela primaria o secundaria. | UN | ويخضع الأطفال المعوقون عندما يبلغون سن التسجيل في المدارس الابتدائية أو الثانوية لفحص طبي تقوم به هيئة الأطباء. |
Entretanto, se cerraron los mercados locales, dejaron de funcionar los dispensarios médicos y numerosas escuelas primarias o secundarias fueron destruidas o cerradas por los rebeldes. | UN | وفي هذه اﻷثناء كانت اﻷسواق المحلية والمستوصفات الطبية قد توقفت عن العمل وكان المتمردون قد دمروا أو أقفلوا العديد من المدارس الابتدائية أو الثانوية. |
Objeto de la Conferencia. Elaboración de una estrategia internacional escolar basada en el derecho de la libertad de religión y de convicciones entre los alumnos de enseñanza primaria o elemental y de enseñanza secundaria. | UN | 128- هدف المؤتمر - إعداد استراتيجية مدرسية دولية محورها الحق في حرية الدين والمعتقد بين تلاميذ المدارس الابتدائية أو الأولية والثانوية. |
enseñanza primaria o ninguna | UN | المدارس الابتدائية أو لا شيء |
Los objetivos del período extraordinario de sesiones también prevén aumentar la tasa neta de la matrícula en la enseñanza primaria o la participación en programas de educación no tradicionales de buena calidad al menos a un 90% para 2010 en comparación con las cifras registradas en 2000. | UN | 50 -وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة التسجيل الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000. |
Los objetivos del período extraordinario de sesiones también prevén aumentar la tasa neta de la matriculación en la enseñanza primaria o la participación en programas de educación no tradicionales de buena calidad de forma que alcance al menos un 90% en 2010 en comparación con las cifras registradas en 2000. | UN | 29 - وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة القيد الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000. |
f) Fortalezca el fomento de la educación profesional y la formación para niños que abandonen la enseñanza primaria o secundaria; | UN | (و) تعزيز العمل على ترويج التعليم والتدريب المهنيين للأطفال الذين ينقطعون عن الحضور إلى المدارس الابتدائية أو الثانوية؛ |
306. La carrera de un maestro de la enseñanza primaria o secundaria equivale a la de un funcionario superior, y se desarrolla a través de diferentes etapas en lo que respecta al número de años de servicio y a la evaluación del rendimiento, ya que los maestros tienen calificaciones académicas de alto nivel. | UN | ٦٠٣- ويعادل التقدم الوظيفي لمدرس المدارس الابتدائية أو المدارس الثانوية مهنة التقدم الوظيفي لموظف كبير، يتدرج عبر مختلف المراحل فيما يتعلق بعدد سنوات الخدمة وتقدير أدائه نظرا ﻷن المدرسين يحملون مؤهلات جامعيــــة من المستوى العالي. |
b) Reducir en un 50% el número de niños en edad escolar que no están matriculados y aumentar la tasa neta de la matrícula en la enseñanza primaria o de la participación en programas de educación primaria no tradicionales de buena calidad al menos a un 90% para 2010; | UN | (ب) تخفيض عدد الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة الابتدائية ولا يزالون خارج المدرسة بنسبة 50 في المائة، وزيادة صافي عدد المقيدين في المدارس الابتدائية أو المشاركين في برامج تعليمية ابتدائية بديلة وجيدة النوعية إلى 90 في المائة على الأقل بحلول عام 2010؛ |
c) Fomente y refuerce la educación y formación profesional, incluso para los niños que han abandonado la enseñanza primaria o secundaria, en especial las niñas; | UN | (ج) توفير وتعزيز التعليم والتدريب المهنيين، بما في ذلك للأطفال الذين يتسربون من المدارس الابتدائية أو الثانوية، ولا سيما للفتيات؛ |
a Definida como el número de alumnos que están en edad teórica de asistir a la escuela primaria y están matriculados en la enseñanza primaria o secundaria, expresada como porcentaje de la población total de ese grupo de edad. | UN | (أ) يُعرف بأنه عدد التلاميذ البالغين سن الدراسة المفترضة للتعليم الابتدائي المقيدين في المدارس الابتدائية أو الثانوية، ويعبَّر عنه كنسبة مئوية من مجموع السكان المنتمين إلى تلك الفئة العمرية. |
a Definida como el número de alumnos que están en edad teórica de asistir a la escuela primaria y están matriculados en la enseñanza primaria o secundaria, expresado como porcentaje de la población total de ese grupo de edad. | UN | (أ) يُعرف بأنه عدد التلاميذ البالغين سن الدراسة المفترضة للتعليم الابتدائي المقيدين في المدارس الابتدائية أو الثانوية، ويعبَّر عنه كنسبة مئوية من مجموع السكان المنتمين إلى تلك الفئة العمرية. |
a Definida como el número de alumnos que están en edad teórica de asistir a la escuela primaria y están matriculados en la enseñanza primaria o secundaria, expresado como porcentaje de la población total de ese grupo de edad. | UN | (أ) يُعرف بأنه عدد التلاميذ البالغين سن الدراسة المفترضة للتعليم الابتدائي المقيدين في المدارس الابتدائية أو الثانوية، ويعبَّر عنه كنسبة مئوية من مجموع السكان المنتمين إلى تلك الفئة العمرية. |
- escuela primaria o elemental (cinco años, de los 6 a los 11 años de edad); | UN | - المدارس الابتدائية أو اﻷولية )٥ سنوات، لﻷطفال من ٦ إلى ١١ سنة(؛ |
g) Organice y fortalezca la promoción de la enseñanza y capacitación profesionales para los niños que hayan abandonado la escuela primaria o secundaria; | UN | (ز) إنشاء مؤسسات للتعليم والتدريب المهنيين وزيادة تشجيع الأطفال الذين تسربوا من المدارس الابتدائية أو الثانوية على الالتحاق بهذه المؤسسات؛ |
Pese a los aumentos de la paridad de los géneros en la matriculación escolar, más de 56 millones de niñas no asisten a la escuela primaria o al primer ciclo de la enseñanza secundaria, por lo que pierden importantes oportunidades de aprendizaje en el África Subsahariana y en Asia Meridional y Occidental. | UN | ورغم تحقيق زيادات في المساواة بين الجنسين في القيد للالتحاق بالمدارس، فإن أكثر من 56 مليون فتاة لا يذهبن إلى المدارس الابتدائية أو الإعدادية، مما يفقدهن فرص تعلم مهمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
Las gmina asumieron de la administración central de gobierno algunas de las tareas públicas vinculadas con la respuesta a las necesidades locales, las más importantes de las cuales eran la administración de las escuelas primarias o las actividades de fomento del bienestar social. | UN | وحلت الهيئات الحكومية المحلية الشعبية محل الإدارة الحكومية المركزية فقامت بالمهام العامة المرتبطة بتلبية الاحتياجات المحلية، وأهمها إدارة المدارس الابتدائية أو متابعة الأهداف المتصلة بالرعاية الاجتماعية. |
El personal de las escuelas primarias o secundarias, los alumnos de escuelas primarias o los padres de niños de escuelas primarias o secundarias pueden pedir respectivamente un consejo educativo, un consejo de alumnos o un consejo de padres en la escuela. | UN | ويجوز للموظفين العاملين في المدارس الابتدائية أو الثانوية وللتلاميذ في المدارس الابتدائية أو لآباء الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية أن يطلبوا، على التوالي، إنشاء مجلس تعليمي ومجلس للتلاميذ ومجلس للآباء في المدرسة. |