"المدارس التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las escuelas que
        
    • las escuelas de
        
    • las escuelas con
        
    • las escuelas en que
        
    • las escuelas donde
        
    • de las escuelas
        
    • de escuelas que
        
    • escuelas en las que
        
    • escuelas a las que
        
    • escuela que
        
    • escolares que
        
    • de escuelas con
        
    • colegios que
        
    En Jiyam, la Comisión visitó una de las escuelas que habían sido gravemente dañadas, una escuela que la UNESCO había ayudado a levantar. UN وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها.
    A continuación figura la lista de las escuelas que se ordenó que se cerraran en abril de 1994, así como los detalles en cuanto al lugar en que se encuentran y la duración del cierre: UN وفيما يلي تفصيل أوامر إغلاق المدارس التي صدرت خلال هذا الشهر مع بيان موقع المدرسة ومدة الاغلاق:
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. UN والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية.
    Se asignaron recursos extraordinarios a las escuelas con una proporción alta de niños de esos entornos. UN وقد منحت المدارس التي تكون نسب الأطفال الملتحقين بها من هذه الخلفيات، موارد إضافية.
    las escuelas en que se enseña en un idioma nativo (no ruso) se encuentran principalmente en las zonas rurales donde hay 3.447 escuelas de este tipo. UN وبوجه عام تقع المدارس التي يجري التدريس فيها بلغة أم غير الروسية في المناطق الريفية، حيث يبلغ عددها حالياً 447 3 مدرسة.
    Me costó reconciliar mi realidad con la educación formal que recibía en la escuela, en las escuelas donde estudiaba. TED صارعتُ من أجل تطابق واقعي مع التعليم الرسمي الذي تلقيته في المدرسة، وفي المدارس التي تعلمتُ فيها.
    Las escuelas, que están regidas por diversas asociaciones y fundaciones privadas, son financiadas plenamente por el Estado. UN وتقوم الدولة وحدها بتمويل المدارس التي تديرها جمعيات ومؤسسات خاصة مختلفة.
    La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Se ha informado de que las escuelas que reabrieron sus puertas a comienzos de 1995 han vuelto a cerrarlas al reanudarse las hostilidades. UN وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية.
    Los maestros de las escuelas que imparten las clases en húngaro son formados en la Universidad de Educación, de Nitra. UN ويدرب المدرسون الذين يعلمون في المدارس التي توفر التعليم باللغة الهنغارية في جامعة التربية في نيترا.
    las escuelas que ofrecen cursos de orientación proporcionan servicios de orientación vocacional a niñas y a niños. UN وتوفر المدارس التي تقدم التعليم التوجيهي المشورة المهنية والحرفية للبنات والبنين.
    Cabe señalar que las escuelas que tienen programas de alimentación escolar tienen tasas más elevadas de matrícula y retención, especialmente entre los niños no acompañados y separados. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.
    Campaña de distribución a las escuelas de miles de carteles de viñetas contra todas las formas de violencia. UN تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله.
    Se recomienda la adopción de medidas legislativas para prohibir la aplicación de castigos corporales en las escuelas de gestión y financiación privadas. UN ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص.
    las escuelas con recursos insuficientes no imparten instrucción en el idioma materno de las minorías, de manera que las tasas de deserción escolar entre las minorías son elevadas. UN وفي المدارس التي تعاني من نقص الموارد، لا يتم التعليم بلغة أم الأقليات، مما يسفر عن ارتفاع معدلات التسرب.
    En las escuelas en que la enseñanza haya de impartirse en el idioma de alguna de las demás nacionalidades, deberá enseñarse también el idioma macedonio. UN ويجب في المدارس التي يكون فيها التعليم بلغة إحدى القوميات اﻷخرى، أن تدرس اللغة المقدونية كذلك.
    Las disposiciones relativas a los planes de estudios y la financiación de las escuelas donde la enseñanza se imparte en la lengua de la comunidad o minoría nacional, que están contenidas en la Ley Constitucional mencionada anteriormente, también se aplican a esos dos distritos. UN وتنطبق أيضا على هاتين المنطقتين اﻷحكام المتصلة بالمناهج الدراسية وتمويل المدارس التي تعلم المواد بلغة الجالية القومية أو اﻷقلية حسبما نص عليه القانون الدستوري السابق الذكر.
    Y sé que ahí fuera hay docenas de escuelas que estarían encantados de tenerte, dentro o fuera de la piscina Open Subtitles واعلم أن هناك دزينة من المدارس التي ستكون سعيدة بانضمامكِ إليها سواء كنتِ تمارسين السباحة أم لا
    A ese respecto, podemos indicar, a título de ejemplo, los nombres de algunas de las escuelas en las que se enseña la religión cristiana: UN ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر:
    Fondos extraordinarios para las escuelas a las que asisten los hijos de los solicitantes de asilo UN الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المدارس التي يلتحق بها أطفال ملتمسي اللجوء
    El aumento de estudiantes matriculados en las instituciones de enseñanza media registrado en Argentina en los últimos años no ha estado necesariamente acompañado de un aumento correspondiente de calidad, en particular en los sistemas escolares que sirven a las poblaciones más vulnerables del país. UN وعلى الرغم من أن الأرجنتين شهدت زيادة في عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية في السنوات الخمس والعشرين الماضية، لم تصحب هذه الزيادة بالضرورة زيادة في النوعية، لا سيما في منظومات المدارس التي تخدم أشد السكان ضعفا في الدولة.
    Oina aparecía cada dos semanas y se distribuía en docenas de escuelas con instrucción en lengua tayika. UN وكانت أعداد الصحيفة تصدر كل أسبوعين، وتوزع على عشرات المدارس التي تستخدم الطاجيكية في التدريس.
    Bien, muchos de estos estudiantes venían de hogares donde no se hablaba inglés muchos de ellos con necesidades especiales diferentes y dificultades para el aprendizaje. Y por supuesto estaban trabajando en colegios que a veces y muy a menudo no tenían el presupuesto suficiente. TED الآن، الكثير من أؤلئك التلاميذ جاءوا من أسر لا تتحدث اللغة الإنجليزية في بيوتهم، حيث لدى الكثيرون منهم إحتياجات خاصة مختلفة معوقات تعلم. وبالطبع هم يعملون في المدارس التي في كثير من الأحيان تعاني من قلة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus