"المدارس الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las escuelas públicas
        
    • las escuelas estatales
        
    • escuela pública
        
    • enseñanza pública
        
    • de escuelas públicas
        
    • las escuelas gubernamentales
        
    • las escuelas del Estado
        
    • escolar público
        
    • colegios públicos
        
    • educación pública
        
    • estatal
        
    • de instrucción pública
        
    • las escuelas oficiales
        
    • las públicas
        
    • los centros públicos
        
    En 1992 se introdujo un décimo curso escolar en el ciclo preparatorio de las escuelas públicas de la Ribera Occidental y, posteriormente, en Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    En algunos cantones de Suiza, las escuelas públicas han establecido programas sobre la Iglesia de Cientología, calificada de secta. UN وفي سويسرا وضعت المدارس الحكومية في بعض المقاطعات برامج تتعلق بكنيسة السينتولوجيا التي توصف بأنها طائفة.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    En las escuelas estatales los niños tienen acceso también a servicios odontológicos gratuitos y a comidas escolares muy subvencionadas. UN وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    En 2000 se completó un programa de mejoramiento de las escuelas públicas, a un costo de 1,6 millones de libras esterlinas. UN وانتهى العمل عام 2000 في برنامج لإدخال تحسينات أساسية على المدارس الحكومية بتكلفة بلغت 1.6 مليون جنيه استرليني.
    El OOPS también siguió impartiendo en sus escuelas clases de informática para el octavo grado, tras introducirse esta asignatura en las escuelas públicas. UN وواصلت الوكالة أيضا إدخال مادة علم الحاسوب في منهج الصف الثامن في مدارسها، بعد إدخال تلك المادة في المدارس الحكومية.
    Sírvase dar información sobre la aplicación de dichos programas e indicar si se introducirán en todas las escuelas públicas y privadas. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    En las escuelas secundarias no se encontró una diferencia significativa entre las escuelas públicas y privadas con respecto a la repitencia. UN أما داخل المدارس الثانوية فلم يكن هناك أي فرق ملحوظ بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة فيما يتعلق بالتخلف.
    También participa activamente en la rehabilitación de las escuelas públicas en las zonas en las que viven refugiados, así como en la reparación de las carreteras de acceso a los campamentos. UN وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في ترميم المدارس الحكومية في المناطق التي يقطنها اللاجئون وإصلاح الطرق الموصلة الى المخيمات.
    En 1992 había 4.681 alumnos matriculados entre las escuelas públicas. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الحكومية ٦٨١ ٤ تلميذا.
    La ley estipula que la enseñanza gratuita está garantizada en las escuelas públicas y en las escuelas privadas subvencionadas. UN وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة.
    La supervisión de las escuelas públicas de todo el país está a cargo de la inspección central de educación y no de las autoridades municipales. UN كما أن الاشراف على المدارس الحكومية تتولاه على المستوى الوطني ادارة التفتيش التعليمية المركزية وليس السلطة البلدية.
    las escuelas públicas se financian principalmente con cargo al presupuesto. UN وتتلقى المدارس الحكومية تمويلها بصورة أساسية من الميزانية العامة.
    El programa escolar es ciertamente laico, pero una orientación cristiana caracteriza a las escuelas públicas. UN فهم يرون أنه رغم علمانية المنهج الدراسي، فإن هناك توجهاً مسيحياً يميز المدارس الحكومية.
    El programa de estudios debe garantizar el mismo nivel de enseñanza que en las escuelas estatales de Dinamarca. UN ويجب أن تضمن المناهج الدراسية نفس معايير التعليم المعمول بها في المدارس الحكومية الدانمركية.
    Así pues, se ven obligados a vivir fuera de la Ciudad para que sus hijos puedan asistir a la escuela pública. UN ولذلك فإنهم مجبرون على اﻹقامة خارج المدينة من أجل إرسال أبنائهم إلى المدارس الحكومية.
    En el siguiente cuadro se indica la participación de las niñas en diferentes niveles de la enseñanza pública. UN ويبين الجدول التالي مشاركة الفتيات في مختلف السنوات الدراسية في المدارس الحكومية.
    El número total de escuelas públicas, del OOPS y privadas es de 1.433. UN ويبلغ مجموع عدد المدارس الحكومية ومدارس اﻷونروا والمدارس الخاصة ٤٣٣ ١ مدرسة.
    La enseñanza primaria de cinco años de duración es gratuita y también se ha vuelto gratuita la matrícula para la escuela secundaria inicial y posterior en las escuelas gubernamentales. UN والتعليم الابتدائي ومدته خمس سنوات يقدم بالمجان، كما ألغيت مصروفات التعليم الإعدادي والثانوي في المدارس الحكومية فقط.
    Finalizó en 1997 un programa de mejoramientos importantes en las escuelas del Estado con un costo de 496.500 libras. UN في عام 1997 نفذ برنامج لإجراء تحسينات كبيرة في المدارس الحكومية بلغت تكلفته 500 496 جنيه إسترليني.
    En 1986 fue trasladado del Consejo de North York del sistema escolar público al Consejo Metropolitano de Escuelas Separadas. UN وفي عام 1986، نُقل السيد تادمان من مجلس نورث يورك التابع لنظام المدارس الحكومية إلى مجلس المدارس المنفصلة الحضري.
    Mientras que la mayor parte de los colegios públicos son mixtos, los privados tienden a ser de niños o de niñas exclusivamente. UN والتعليم في معظم المدارس الحكومية مختلط بينما تميل المدارس الخاصة أكثر إلى الفصل بين الجنسين.
    El sistema de educación pública representa uno de los retos principales. UN ويعد نظام التعليم في المدارس الحكومية من أكبر التحديات، حيث ينحى إلى التلقين ويتسم بمحدودية مشاركة الأطفال.
    El sistema escolar está formado por dos corrientes: la estatal y la estatal religiosa. UN ويتألف النظام المدرسي من فئتين: المدارس الحكومية والمدارس الدينية الحكومية.
    Reconoce que el sistema de instrucción pública de Ontario contaría con más recursos si el Gobierno dejara de financiar a cualquier escuela religiosa. UN وأقر بأنه من الممكن أن تتوافر لنظام المدارس الحكومية في أونتاريو موارد أكثر لو توقفت الحكومة عن تمويل أي مدارس دينية.
    Los maestros reciben subvenciones de la Administración compatibles con su formación académica y profesional, lo cual reduce la diferencia de remuneración entre los maestros de las escuelas oficiales y los de las escuelas privadas. UN وتمنح اﻹدارة بدلات للمدرسين وفقاً لمستوى خبرتهم الجامعية والمهنية مما يقلل من فروق اﻷجور بين المدرسين في المدارس الحكومية والمدرسين في المدارس الخاصة.
    La supervivencia de cohorte en las instituciones privadas es mucho menor que en las públicas. UN ومعدل بقاء الفوج في المدارس الخاصة هو أقل بكثير مما هو عليه في المدارس الحكومية أو المدارس التابعة للدولة.
    A tal efecto, ha hecho gratuitas las matrículas en los centros públicos y distribuye kits escolares entre los alumnos para ayudar a los padres a sufragar la escolarización de sus hijos. UN ولذا، فإن جميع إجراءات التسجيل في المدارس الحكومية معفاة من الرسوم، ثم أن الحكومة منحت كل تلميذ مجموعة من الأدوات المدرسية لمساعدة آبائهـم على تغطيـة مصاريفهـم الدراسيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus