"المدار الثابت بالنسبة للأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órbita geoestacionaria
        
    • órbita de los satélites geoestacionarios
        
    • geoestacionario
        
    • de la GEO
        
    • esa órbita en
        
    • órbita en pie
        
    • de la GSO
        
    • orbitales geoestacionarias
        
    • la órbita
        
    Tiene por objeto facilitar mediciones históricas de la ocupación de la órbita geoestacionaria. UN ويهدف المشروع إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    El Pakistán apoya el llamamiento a facilitar a todos los Estados un acceso racional y equitativo a la órbita geoestacionaria. UN وتؤيد باكستان النداء لإتاحة إمكانية وصول الدول جميعها، على نحو رشيد ومتكافئ، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Indonesia, en su calidad de país ecuatorial en desarrollo, siempre ha prestado especial atención a la cuestión de la órbita geoestacionaria. UN 14 - واختتم قائلا إن إندونيسيا باعتبارها بلدا استوائيا وناميا أولت أهمية كبرى لموضوع المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Indonesia reafirma la necesidad de establecer un régimen jurídico respecto de la utilización de la órbita geoestacionaria. UN وقال إن من المهم تحديد النظام القانوني لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    La órbita geoestacionaria no es infinita, por lo cual todos los países tienen interés en que su utilización se administre en forma racional y equitativa. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    Por esas razones, se hizo hincapié en que los países tropicales deberían tener prioridad en la asignación de esas posiciones en la órbita geoestacionaria. UN ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    En cuanto a la órbita geoestacionaria, la solución adoptada fue una red de telescopios con diámetros de 0,5 m a 1 m. UN أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا.
    En cada inspección, el objeto elegido se apresa con un instrumento sencillo de captura en bloque y luego se transporta a una órbita cementerio situada a mayor altura que la órbita geoestacionaria. UN وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Los fragmentos no abandonarán la región de la órbita geoestacionaria. UN ولن تغادر هذه الشظايا منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Posición en la órbita geoestacionaria: 21,5 grados este UN الموقع على المدار الثابت بالنسبة للأرض: 5ر21 درجة شرقا
    Otros datos: órbita geoestacionaria sobre 44 grados este UN المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق 44 درجة شرقا معلومات أخرى:
    Por ello, en opinión de esas delegaciones, la órbita geoestacionaria debía estar sujeta a un régimen especial. UN ولذلك، رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يخضع لنظام خاص.
    177. Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado. UN 177- وأعربت هذه الوفود مجدّدا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهدّد بأن يصبح مشبعا.
    Por consiguiente, a juicio de esas delegaciones, la órbita geoestacionaria debía regirse por un régimen especial. UN ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص.
    Esa delegación también expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria era parte integrante del espacio ultraterrestre y su utilización debería regirse por las disposiciones de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مؤداه أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يشكل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي وينبغي أن يخضع استخدامه لأحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Parámetros orbitales básicos: órbita geoestacionaria a 83º E UN المدار الثابت بالنسبة للأرض 83 درجة شرقا الخصائص الأساسية للمدار:
    Cuando llegó a su órbita geoestacionaria, tenía una inclinación de 1,8 grados. UN بلغت 1.8 درجة لدى وصول الجسم إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    162. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado. UN 162- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود يتهدّده خطر التشبّع.
    197. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria, que tenía un carácter sui géneris, formaba parte integral del espacio ultraterrestre. UN 197- ورأت بعض الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض المتميز بخصائص فذة إنما هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي.
    Posición en la órbita de los satélites geoestacionarios: UN موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    La importancia del anillo geoestacionario quedó de manifiesto por el hecho de que una sesión completa se dedicó exclusivamente a ese tema. UN ومما يبرز أهمية حلقة المدار الثابت بالنسبة للأرض أنه خصصت لها جلسة كاملة.
    La gran mayoría de los satélites activos en el anillo de la GEO tiene una inclinación orbital cercana a los 0 grados y ocupa posiciones bien definidas en torno al ecuador de la Tierra. UN والغالبية العظمى من السواتل العاملة التي تدور في حلقة المدار الثابت بالنسبة للأرض لها زاوية ميل مداري تقترب من الدرجة صفر، وتحتل شقوب محددة بدقة حول خط الاستواء للأرض.
    Esas delegaciones estimaron que la explotación de la órbita geoestacionaria se debía racionalizar y poner a disposición de todos los países, en particular de los países en desarrollo, para darles la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones equitativas. UN ورأت تلك الوفود أن استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي ترشيده وإتاحته لكل البلدان، وخاصة البلدان النامية، مما يتيح لها فرصة الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض في ظروف عادلة.
    Ellas consideraban que su explotación debería racionalizarse y hacerse accesible a todos los Estados, con independencia de sus capacidades técnicas actuales, lo que les daría la posibilidad de utilizar esa órbita en pie de igualdad, teniendo en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo y la ubicación geográfica de determinados países, con la participación y cooperación de la UIT. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنه ينبغي ترشيد استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض وإتاحته لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية، ومن ثم إتاحة الفرصة لها لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفق شروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية والوضع الجغرافي لبعض البلدان، وذلك بمشاركة الاتحاد الدولي للاتصالات وتعاونه.
    La exhaustividad de las listas de objetos situados cerca de la GSO se ve limitada por diversos factores. UN وهناك جملة من العوامل التي تؤدي الى الحد من اكتمال قوائم اﻷجسام الموجودة بالقرب من المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    44. Se expresó la opinión de que, para avanzar hacia el objetivo de promover la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, los países deberían compartir de manera equitativa los recursos espaciales limitados, como las posiciones orbitales geoestacionarias. UN 44- ولبلوغ هدف تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، رُئي أنه ينبغي للبلدان أن تتقاسم بالعدل موارد الفضاء الخارجي المحدودة، مثل المواقع الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Este método es actualmente la única manera práctica de reducir el riesgo de colisiones en la órbita geoestacionaria. UN وهذه هي الطريقة العملية الوحيدة المتاحة حاليا لتقليل أخطار الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus