"المدافعات عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las defensoras de los derechos humanos
        
    • las mujeres defensoras de los derechos humanos
        
    • los defensores de los derechos humanos
        
    • defensoras de los derechos humanos y
        
    • defensora de los derechos humanos
        
    • mujeres defensoras de derechos humanos
        
    • ellas
        
    • defensores de los derechos humanos de
        
    • de defensoras de los derechos humanos
        
    Lo que es peor, tenemos casos documentados de gobiernos que atacan a las defensoras de los derechos humanos. UN والأسوأ من ذلك، ما قمنا بتوثيقه من أمثلة تستهدف فيها الحكومات المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Ello es especialmente cierto en el caso de las defensoras de los derechos humanos. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    En el informe se trataba también la situación de las defensoras de los derechos humanos en Asia y en la región del Oriente Medio y euromediterránea. UN كما يتناول التقرير حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في آسيا، والشرق الأوسط والمنطقة الأوروبية المتوسطية.
    En las zonas de conflicto, las mujeres defensoras de los derechos humanos han sido las más perjudicadas. UN وفي مناطق النزاع، تظل المدافعات عن حقوق الإنسان من النساء هن الأكثر تضررا.
    los defensores de los derechos humanos de las mujeres siguen siendo objeto de ataques por lo que son y lo que hacen. UN :: المدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي ما زلن مستهدفات بسبب هويتهن والعمل الذي يقمن به.
    Se debe garantizar la protección de las mujeres, especialmente las defensoras de los derechos humanos. UN وينبغي ضمان حماية النساء، وبالذات المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Está preocupado también por el número cada vez mayor de asesinatos y ataques selectivos de los que son víctimas las defensoras de los derechos humanos. UN كما تعرب عن قلقها حيال تزايد أعداد حالات القتل والهجمات التي تستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Este reconocimiento supone la condena pública de la violencia y la discriminación contra las defensoras de los derechos humanos. UN فهذا الاعتراف يستتبع إدانة علنية للعنف والتمييز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    La protección y la promoción de las defensoras de los derechos humanos son cruciales para la participación de las mujeres en la vida pública. UN إن حماية وتعزيز المدافعات عن حقوق الإنسان هي أمر حاسم بالنسبة لمشاركة المرأة في الحياة العامة.
    C. Las repercusiones de los ataques del 11 de septiembre para las defensoras de los derechos humanos 95 - 107 24 UN جيم- أثر هجمات 11 أيلول/سبتمبر على المدافعات عن حقوق الإنسان 95-107 27
    81. las defensoras de los derechos humanos están trabajando incansablemente en todo el mundo, contra viento y marea, en aras de la protección y promoción de los derechos humanos de todas las personas. UN 81- وفي العالم بأسره، تعمل المدافعات عن حقوق الإنسان دون كلل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    87. En ocasiones las autoridades han recurrido a procedimientos insidiosos para obligar a las defensoras de los derechos humanos a renunciar a su labor de defensa de los derechos humanos. UN 87- وكانت السلطات تلجأ من حين إلى آخر إلى أساليب ماكرة لكي تكف المدافعات عن حقوق الإنسان عن القيام بعملهن في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En las observaciones que figuran a continuación se destacan algunas características propias de la situación de las defensoras de los derechos humanos en todo el mundo. UN وفي الملاحظات التالية محاولة لإلقاء الضوء على بعض السمات التي تنفرد بها حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة.
    las defensoras de los derechos humanos UN جيم - أثر هجمات 11 أيلول/سبتمبر على المدافعات عن حقوق الإنسان
    Organizaciones no gubernamentales de todas las regiones están estableciendo y reforzando redes para promover y proteger a los defensores de los derechos humanos, con atención creciente a la función específica de las defensoras de los derechos humanos. UN وتعمد منظمات غير حكومية في جميع المناطق إلى إقامة وتعزيز شبكات غايتها تقوية المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم، ويولى اهتمام متزايد للدور المميز الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Los asistentes debatieron de los peligros que amenazan a las defensoras de los derechos humanos, como el asesinato, el arresto y la detención, el hostigamiento y el empleo de argumentos religiosos para silenciarlas, y los prejuicios sociales. UN وناقشت المشاركات ما تتعرض لـه المدافعات عن حقوق الإنسان من مخاطر، ومن بينها القتل والتوقيف والاعتقال والمضايقة، والتذرُّع بالحجج الدينية لإسكاتهن، ومظاهر التحامل المجتمعي.
    Los participantes destacaron los puntos fuertes de las defensoras de los derechos humanos y formularon una serie de recomendaciones, entre ellas la de que se les reconociese su condición de defensoras de los derechos humanos. UN كما أبرزت المشاركات ما لدى المدافعات عن حقوق الإنسان من مواطن قوة، وخلصن إلى مجموعة من التوصيات، منها وجوب الاعتراف بالمدافعات عن حقوق الإنسان بصفتهن هذه.
    10. Durante su mandato, la Representante Especial prestó particular atención a las características específicas de la situación de las mujeres defensoras de los derechos humanos. UN 10- وجّهت الممثلة الخاصة أثناء ولايتها اهتماماً خاصاً لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Organizaron concentraciones para todas las mujeres en solidaridad con los defensores de los derechos humanos encarcelados y participaron de forma activa en la sociedad y la política. UN فقد قمن بتنظيم مسيرات قاصرة على النساء تضامنا مع المدافعات عن حقوق الإنسان اللواتي أودعن السجون، كما شاركن بنشاط في مجالي المجتمع والسياسة.
    Por ejemplo, el abuso sexual y la violación de una defensora de los derechos humanos encarcelada pueden provocar el embarazo y enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA . UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الاستغلال الجنسي لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان في الحبس واغتصابها إلى حدوث حمل وأمراض منقولة عن طريق الجنس بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por ejemplo, las FARC-EP mantuvieron como rehén de febrero a mayo al Secretario de Gobierno de Arauquita (Arauca) y el ELN fue responsable del secuestro de cuatro mujeres defensoras de derechos humanos en Teorama (Norte de Santander) durante dos semanas en julio. UN فعلى سبيل المثال، تحتجز القوات الثورية المسؤول الحكومي لمنطقة أراوكيتا من شباط/فبراير إلى أيار/مايو، كما اختطف جيش التحرير أربع من المدافعات عن حقوق الإنسان في تيوراما، نورتي دي سانتاندير، واحتجزهن لمدة أسبوعين في شهر تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus