"المدافعون عن حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los defensores de los derechos
        
    • defensores de derechos
        
    • defensoras de los derechos
        
    • defensores de los derechos de
        
    • defensores y defensoras de derechos
        
    • de defensores de los derechos
        
    • personas defensoras de derechos
        
    • contra defensores de los derechos
        
    los defensores de los derechos Humanos esperan que sean de utilidad algunos de los casos de abusos descritos y las recomendaciones de soluciones concretas. UN ويأمل المدافعون عن حقوق اﻹنسان أن يكون بعض ما يقدمونه من تقارير عن إساءة المعاملة أو توصيات بحلول محددة مفيداً.
    El objetivo de la visita era evaluar la función y la situación de los defensores de los derechos humanos en Angola. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    Expresó su preocupación por las amenazas contra los defensores de los derechos humanos, en particular a nivel rural o local. UN وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وخاصة في الأرياف والأوساط الشعبية.
    La situación de riesgo en que se encuentran los defensores de los derechos humanos habría llevado a varias organizaciones a decidir la suspensión temporal de sus actividades. UN والوضع الخطير الذي يواجهه المدافعون عن حقوق اﻹنسان قد أدى بمنظمات مختلفة إلى قرار وقف أنشطتها مؤقتاً.
    Los defensores de derechos humanos y periodistas son los más afectados. UN والأشد تأثراً بذلك هم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.
    Al ser interpelado por los defensores de los derechos humanos, ha declarado públicamente que es importante restituir esos documentos para contribuir a echar luz sobre los expedientes en trámite. UN وأعلن، عندما استجوبه المدافعون عن حقوق اﻹنسان، أنه ينبغي إعادة هذه الوثائق لكي تلقي الضوء على الملفات قيد النظر.
    Se hacía especialmente blanco de tales abusos a los defensores de los derechos humanos. UN وكان المدافعون عن حقوق اﻹنسان مستهدفين بهذا المسعى على وجه التحديد.
    111. A lo largo del año los defensores de los derechos humanos fueron las víctimas de las detenciones y arrestos. UN 111- كان المدافعون عن حقوق الانسان هم المستهدفين في عمليات التوقيف والاعتقال التي جرت في غضون العام.
    El Relator Especial estima que este derecho se vería gravemente menoscabado si los defensores de los derechos humanos se vieran impedidos de actuar en nombre de las víctimas de la tortura. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الحق يُقوَّض على نحو خطير إذا ما مُنع المدافعون عن حقوق الإنسان من نصرة ضحايا التعذيب.
    los defensores de los derechos humanos gozan de los mismos derechos y libertades fundamentales que cualquier persona en Nueva Zelandia, dentro de los límites que prescribe la ley. UN ويتمتع المدافعون عن حقوق الإنسان بنفس الحقوق والحريات الأساسية الرئيسية المتاحة لأي شخص في نيوزيلندا في حدود القانون.
    los defensores de los derechos humanos continuaron cumpliendo sus tareas en condiciones muy adversas. UN 259- وواصل المدافعون عن حقوق الإنسان عملهم في ظل ظروف صعبة جداً.
    los defensores de los derechos humanos que siguen denunciando esas violaciones han sufrido represalias a manos de los culpables de las violaciones. UN وقد واجه المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يواصلون التنديد بهذه الانتهاكات عمليات انتقام على أيدي أولئك المسؤولين عنها.
    los defensores de los derechos humanos son víctimas de diversas formas de persecución basada en acusaciones falsas y pruebas fraguadas. UN 54 - ويتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان لأشكال مختلفة من الاضطهاد بناء على تهم باطلة وأدلة ملفقة.
    Frente a esta dura realidad, los defensores de los derechos humanos se encuentran asediados. UN وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يجد المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم محاصرين.
    los defensores de los derechos humanos de Baidoa trabajaban en condiciones restringidas, estaban sometidos a vigilancia, carecían de capacidad y financiación y contaban con muy escasas instalaciones. UN ويخضع المدافعون عن حقوق الإنسان في بايدوا لتقييدات في عملهم فتراقب أنشطتهم بصورة منتظمة، وهم يفتقرون إلى القدرات والتمويل، والتسهيلات المتاحة لهم ضئيلة.
    En diversas partes del mundo se ha acosado y perseguido a los defensores de los derechos humanos por sus actividades en pro de estos derechos. UN ويتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان في أنحاء كثيرة من العالم للمضايقة والاضطهاد بسبب أنشطتهم في مجال حقوق الإنسان.
    A los defensores de los derechos humanos cada vez les resulta más difícil cumplir con sus funciones de vigilancia y promoción sin obstáculos o en condiciones de seguridad. UN ويواجه المدافعون عن حقوق الإنسان صعوبة متزايدة في أداء مهامهم في مجالي الرصد والدعوة في أمان وبدون معوقات.
    IV. ENFOQUE GEOGRÁFICO: VIOLACIONES DE QUE HAN SIDO OBJETO los defensores de los derechos UN رابعاً- التركيز الجغرافي - الانتهاكات التي تعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان
    En ciertos Estados los defensores de los derechos humanos guardan un silencio significativo, aunque no puede decirse que en ellos no haya problemas de derechos humanos. UN ففي عدد من الدول يلزم المدافعون عن حقوق الإنسان الصمت على الرغم مما تثيره هذه الدول من شواغل متعلقة بحقوق الإنسان.
    Según informan los defensores de derechos humanos, también ellos reciben instrucciones contradictorias y cambiantes de los distintos organismos del Estado acerca de cómo registrar su entidad. UN كما أفاد المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا بتلقيهم تعليمات متضاربة ومتغيرة دوما من مختلف أجهزة الدولة عن كيفية التسجيل.
    Las mujeres defensoras de los derechos humanos son a menudo uno de los principales blancos atacados en las situaciones de conflicto. UN وكثيرا ما يُستهدف بالتحديد المدافعون عن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في حالات النـزاع.
    los defensores de los derechos de la mujer han hecho cabildeo ante los gobiernos y los parlamentarios para que impulsen con mayor vigor las estrategias de prevención. UN وقد قام المدافعون عن حقوق المرأة بحملات دعاية قوية لدى الحكومات وأعضاء البرلمان لمتابعة استراتيجيات المنع بقوة أكبر.
    Entre las víctimas de desaparición forzada también se encuentran, tanto defensores y defensoras de derechos humanos, como sindicalistas. UN كذلك يسقط المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون بين ضحايا حالات الاختفاء.
    Detención, prisión, procesamiento y encarcelamiento de defensores de los derechos humanos UN عمليات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة والسجن التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان
    personas defensoras de derechos humanos y periodistas UN المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    Otra novedad alentadora fue la creación de una dependencia para analizar las agresiones contra defensores de los derechos humanos. UN وثمة تطور آخر يبعث على التشجيع هو إنشاء وحدة لتحليل الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus