La protección de los defensores de los derechos humanos debe incluirse explícitamente en el mandato de estas instituciones. | UN | ويجب أن تكون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان مشمولة بشكل واضح في ولاية هذه المؤسسات. |
La oradora pregunta si la situación podría mejorar mediante una política más clara sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان من الممكن لسياسة أكثر وضوحاً بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان أن تؤدي إلى تحسين الحالة. |
La actuación de los defensores de los derechos humanos requiere determinación y firmes convicciones, habida cuenta de los verdaderos riesgos que supone. | UN | ذلك أن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تستدعي وجود تصميم وقناعة قويين بالنظر إلى المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها. |
Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان |
En el resto del país, continúa la represión de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه في أماكن أخرى من البلد، استمر قمع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La policía ha creado una nueva unidad para investigar las amenazas contra los defensores de los derechos humanos. | UN | وقالت إن الشرطة أنشأت وحدة جديدة للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
No existe ninguna política estatal contra los defensores de los derechos humanos. | UN | ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بـحالة المدافعين عن حقوق الإنسان |
No existe ninguna política estatal contra los defensores de los derechos humanos. | UN | ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Se evita así toda posibilidad de restringir la libertad de reunión de los defensores de los derechos humanos. | UN | ويستبعد هذا أي إمكانية لتقييد الحرية في الالتقاء والتجمع من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La libertad de expresión y los derechos de los defensores de los derechos humanos deben ser restablecidos de inmediato. | UN | وينبغي أن تُستعاد فوراً حرية التعبير وحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
los defensores de los derechos humanos de las mujeres están siendo cada vez más atacados, entre otras cosas, por impugnar los conceptos tradicionales de familia. | UN | وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة. |
La denuncia pública, las acusaciones, el hostigamiento y la violencia física son medios que se están empleando cada vez más contra los defensores de los derechos humanos de las mujeres. | UN | ويزداد استخدام الشجب العلني، والاتهامات، والمضايقات، والعنف البدني ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة. |
Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: nota de la secretaría | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مذكرة من إعداد الأمانة |
Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: proyecto de resolución | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مشروع قرار |
Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان |
Sensibilicen a los gobiernos respecto de su obligación de proteger a los defensores de los derechos humanos. | UN | توعية الحكومات بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. | UN | على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة. |
También se reunió con una amplia gama de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales. | UN | والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un defensor de los derechos humanos y un periodista. | UN | وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ. |
Informó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de las mujeres defensoras de los derechos humanos en Colombia. | UN | وقدَّمت المنظمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معلومات عن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة في كولومبيا. |
E. Torturas sufridas por defensores de los derechos humanos | UN | الحبس الانفرادي تعذيب المدافعين عن حقوق اﻹنسان |
Violaciones de los derechos humanos de los defensores de esos derechos en todos los países | UN | انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع البلدان |
Para tener éxito en política hay que ser antirrwandés dijo, decepcionado, un defensor de derechos humanos " (párr. 26). | UN | وكما قال أحد المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي خاب أمله: " كي تنجح في السياسة، يجب أن تكون مناهضا للروانديين " )الفقرة ٦٢(. |