"المداولات والقرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deliberaciones y decisiones
        
    • Organización del período de sesiones
        
    • deliberaciones y las decisiones
        
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de la guía sobre la base de esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    La Asamblea General es el foro en el que todos los Estados Miembros participan, en pie de igualdad, en deliberaciones y decisiones cuyos resultados se incorporan a tratados vinculantes para los Estados. UN وقالت إن الجمعية العامة هي المنبر الذي تشارك فيه جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة في المداولات والقرارات التي يتم إدراج نتائجها في صُلب المعاهدات المُلزمة للدول.
    Ciertamente ha tenido consecuencias positivas en las deliberaciones y decisiones pertinentes tomadas por el Consejo. UN ومن المؤكد أنها أحدثت تأثيرا إيجابيا على المداولات والقرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un borrador revisado del anexo en que se recogieran dichas deliberaciones y decisiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    Se pidió a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición para que reflejaran esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تنقح مشاريع الأحكام لتجسد فيها تلك المداولات والقرارات.
    Se pidió a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición para que reflejaran esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات.
    Durante el año pasado se han hecho grandes avances en las deliberaciones y decisiones relativas a la reforma y reestructuración de la Organización a fin de aumentar su eficiencia y eficacia. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    La difusión de información sobre las deliberaciones y decisiones adoptadas en las reuniones de personal directivo superior se hizo con resultados diversos. UN 50 - ويتفاوت نشر المعلومات عن المداولات والقرارات المتخذة في اجتماعات كبار المديرين.
    Los debates que tienen lugar en foros de organizaciones no gubernamentales y en acontecimientos paralelos a las conferencias oficiales suelen enriquecer ahora las deliberaciones y decisiones oficiales de gran número de éstas. UN وكثيرا ما تُثري المناقشات التي تجرى في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera esas deliberaciones y decisiones para examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    El Centro ofrece al público general acceso fácil e inmediato a las deliberaciones y decisiones parlamentarias y ha creado una comunidad de periodistas especializados en asuntos parlamentarios. UN ويوفـِّـر المركز الإعلامي لعامـة الناس الاطلاع بصورة مباشرة وسهلة على المداولات والقرارات البرلمانية وقام بتشكيل مجموعة من الصحفيين المتخصصين بالشؤون البرلمانية.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención, que recogiera sus deliberaciones y decisiones, para examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención, que recogiera sus deliberaciones y decisiones, para examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    Los debates que tienen lugar en foros de organizaciones no gubernamentales y en acontecimientos paralelos a las conferencias oficiales suelen enriquecer ahora las deliberaciones y decisiones oficiales de gran número de éstas. UN وكثيراً ما تُثري المناقشات التي تجري في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad debe orientar sus acciones a la atención de aquellas situaciones que representen una amenaza cierta a la paz y la seguridad internacionales, y evitar deliberaciones y decisiones que puedan implicar intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وفي هذا السياق، يجب أن يوجه مجلس الأمن أعماله إلى تلك الحالات التي تمثل تهديداً مؤكداً للسلام والأمن الدوليين وأن يتجنب المداولات والقرارات التي يمكن أن تنطوي على تدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de la Convención preliminar basándose en esas deliberaciones y decisiones, a fin de que el Grupo pudiera examinarlo en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للاتفاقية الأولية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    Por consiguiente, se estableció una serie de conferencias científicas para mejorar el intercambio de información científica destinada a las deliberaciones y decisiones relacionadas con la Convención. UN ومن هذا المنطلق، أُقيمت سلسلة من المؤتمرات العلمية لتعزيز تدفق المعلومات العلمية في المداولات والقرارات المتصلة بالاتفاقية.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo en relación con este tema se recogen en el capítulo IV. Se solicitó a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de convención sobre la transparencia, basado en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة من مشروع اتفاقية الشفافية استناداً إلى تلك المداولات والقرارات.
    deliberaciones y decisiones UN المداولات والقرارات المداولات والقرارات
    Organización del período de sesiones UN ملخص المداولات والقرارات
    Las deliberaciones y las decisiones que se desarrollan a partir de esas nobles iniciativas sirven de base a nuestros programas nacionales de desarrollo de la juventud. UN أما المداولات والقرارات التي تنشأ من تلك المبادرات النبيلة فتغذي مباشرة برامج التنمية الوطنية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus