El informe incluye el texto de la deliberación Nº 7 del Grupo de Trabajo relativa al internamiento psiquiátrico. | UN | ويحتوي التقرير على نص المداولة رقم 7 للفريق العامل بشأن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالصحة النفسية. |
Además, la Corte ha celebrado audiencias en cuatro casos y está en proceso de deliberación en tres juicios. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع في أربع قضايا، ولديها ثلاثة أحكام قيد المداولة. |
El proceso de deliberación intergubernamental, y en particular el intercambio de experiencias nacionales, ha sido útil. | UN | وكانت عملية المداولة الحكومية الدولية، لا سيما تبادل الخبرات الوطنية، مفيدة. |
Enmascara a partidarios y adversarios, por lo que, con demasiada frecuencia, el debate se celebra en la oscuridad. | UN | إنه يضع القناع على وجه المؤيدين والمعارضين، بحيث تجري المداولة في أغلبية اﻷوقات في الظلام. |
Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 6. | UN | وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير. |
Tras deliberar al respecto, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 13. | UN | وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٣ بدون تغيير. |
En muchos casos, ese proceso de deliberación y de adopción de decisiones consume un tiempo valioso. | UN | وفي حالات كثيرة تستهلك عملية المداولة واتخاذ القرار هذه وقتا ثمينا. |
Tras la deliberación del tribunal el veredicto fue el siguiente: | UN | وبعد المداولة نطقت المحكمة باﻷحكام التالية: |
Ahora bien, en nuestra segunda deliberación la situación seguía siendo la misma. | UN | غير أن الحالة بقيت على ما كانت عليه، في المداولة الثانية. |
En su 26º período de sesiones, el Grupo aprobó la deliberación No. 5 relativa a la situación de los inmigrantes y los solicitantes de asilo. | UN | وفي دورة الفريق العامل السادسة والعشرين، اعتمد الفريق المداولة رقم 5 فيما يتعلق بحالة المهاجرين وطالبي اللجوء. |
El programa seguirá facilitando el proceso de deliberación y negociación multilateral. | UN | وسوف يستمر البرنامج في تسهيل عملية المداولة والتفاوض المتعددة الأطراف. |
El análisis de la denuncia se ha aprobado como deliberación 6 del Grupo. | UN | واعتمد تحليل الفريق العامل للشكوى بوصفه المداولة رقم 6. |
II. deliberación Nº 7 SOBRE CUESTIONES RELACIONADAS CON EL INTERNAMIENTO PSIQUIÁTRICO 47 - 58 18 | UN | ثانياً- المداولة رقم 7 بشأن المسائل المتعلقة بالاحتجاز في المصحات النفسية 47-58 18 |
II. deliberación Nº 8 SOBRE LA PRIVACIÓN DE LIBERTAD VINCULADA A LA UTILIZACIÓN DE | UN | ثانياً- المداولة رقم 8 بشـأن الحرمان من الحرية لأسباب تتعلق باستعمال شبكة |
Somos un órgano de deliberación, y en estos momentos deliberamos mucho, así que el tiempo del que disponíamos para las deliberaciones no era ni de lejos suficiente. | UN | فنحن هيئة تداولية، وقد تداولنا كثيرا هذه المرة، وعليه فالوقت المتاح لنا من أجل المداولة كان بالكاد كافيا. |
Durante el debate general de este período de sesiones, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró: | UN | وخلال المداولة العامة في هذه الدورة، أعلن وزير خارجية ميانمار بأن، |
el debate de los últimos días ha demostrado una vez más que se acepta, en general, que el Consejo de Seguridad debe ampliarse y modernizarse. | UN | لقد أظهرت المداولة مرة أخرى في اﻷيام القليلة الماضية أن هناك تقبلا عاما بأنه يجب توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتحديثه. |
Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 12. | UN | وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٢ بدون تغيير. |
Tenemos una tradición de debate, deliberaciones, identificación de problemas y consenso. | UN | ولدينا هنا تقاليد في المداولة والمناقشة وتحديــد المشكلات وتحقيــق التوافق في اﻵراء. |
Después de los alegatos finales, la Sala de Primera Instancia se retirará a deliberar a puerta cerrada. | UN | بعد الكلمات الختامية، تعتكف الدائرة الابتدائية للتداول في غرفة المداولة. |
La importancia del debate sobre el programa de desarrollo, que se inicia hoy con las sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel dedicadas a este tema, es bien conocida por todos. | UN | إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع. |
¿Crees que esa transacción en bloque del miércoles salió de Merrill? | Open Subtitles | هل رأيت هذه المداولة التي منعت الخميس الماضي من ميريل |