"المدة للبرنامج الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plazo del Nuevo Programa
        
    • plazo de la aplicación del Nuevo Programa
        
    Para el examen de mediano plazo del Nuevo Programa UN ﻷغراض استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد
    Durante el examen de mediano plazo del Nuevo Programa, se transmitió y registró una impresión importante, a saber, que hubo una falta de conocimiento del programa. UN وخلال استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد نشأ وسجل انطبــاع هام، وهو أن هنــاك نقصا فــي الوعي بالبرنامج.
    Está a disposición de quien la solicite una lista de las organizaciones no gubernamentales que participan actualmente en la preparación del examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وثمة قائمة متاحة عند الطلب بالمنظمات غير الحكومية المشاركة حاليا في التحضير لاستعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    El examen de mediano plazo del Nuevo Programa expuso detalladamente lo que se esperaba de los gobiernos africanos. UN 91 - ويوضح استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد بالتفصيل ما كان متوقعا من الحكومات الأفريقية.
    En la misma sesión, el Comité Especial aprobó los proyectos de conclusiones del examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa, en la forma verbalmente enmendada en las consultas oficiosas. UN ٣٠ - وفي الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة المخصصة مشروع استنتاجات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية بصيغته المعدلة شفويا خلال المشاورات غير الرسمية.
    Las disposiciones relativas al examen y la vigilancia se extrajeron fundamentalmente de la Iniciativa especial y del actual Plan de Acción a nivel de todo el sistema, teniendo en cuenta las recomendaciones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN أما ترتيبات الاستعراض والرصد فهي مأخوذة في الغالب من المبادرة الخاصة ومن خطة العمل الحالية على نطاق المنظومة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Todo ello resulta muy evidente en las recomendaciones que figuran en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 No obstante, se necesitan fondos suficientes para aplicar y lograr estos nobles objetivos. UN ويتضح ذلك بجلاء في التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. ولكن هناك حاجة إلى التمويل الكافي لتنفيذ وتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Está previsto que la revisión a medio plazo del Nuevo Programa para África tenga lugar el próximo año. Esta revisión ofrecerá la ocasión de valorar sus resultados y, en caso de que sea necesario, adaptar el enfoque sobre África del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر أن يجري استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد لصالح افريقيا في العام المقبل، وسوف يتيح ذلك الاستعراض فرصة لتقييم نتائج البرنامج ولتعديل النهج الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة تجاه افريقيا إذا لزم اﻷمر.
    Si queremos que el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, previsto para 1996, no sea una actividad académica complementaria o una oportunidad más para comprobar el fracaso del Nuevo Programa, debe superarse una etapa decisiva en estas reuniones. UN وإذا كنا لا نريد أن يصبح استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٦، مجرد ممارسة أكاديمية أخرى أو فرصة أخرى لﻹحاطة بفشل البرنامج الجديد، لا بد من اتخاذ خطوة هامة في دورة الجمعية العامة هذه.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió adjuntar las conclusiones del examen de mediano plazo del Nuevo Programa al proyecto de resolución A/AC.251/L.2 e incluirlas en el informe que presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٣٢ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة إرفاق استنتاجات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد بمشروع القرار A/AC.251/L.2 وضمه إلى تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    El examen de mediano plazo del Nuevo Programa tiene lugar en el contexto de una rápida mundialización y liberalización de la economía que ofrece oportunidades y desafíos a la vez que riesgos e incertidumbres. UN ١٠ - ويجري استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في ظروف تحرير الاقتصاد العالمي والعولمة السريعة بما تتيحه هذه الظروف من فرص وما تطرحه من تحديات وما تثيره من مخاطر وشكوك.
    Después de hacerse un examen final del programa, en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General hará un examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وستجري الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Tomamos nota de que en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa realizado en septiembre pasado se recomendó que se concentrara más atención y se tomaran medidas concertadas sobre la aplicación más rápida del Programa. UN إننا نلاحظ أن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أوصى في أيلول/سبتمبر الماضي بمزيد من التركيز وبالقيام بعمل متضافر من أجل مواصلة تعزيز تنفيذ البرنامج.
    Por consiguiente, el Comité Especial en su período de sesiones de organización tal vez desee examinar modalidades apropiadas para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa y en la labor del Comité Especial. UN ٩ - بالنظر إلى ما سبق فإن الدورة التنظيمية قد ترغب في أن تنظر في الطرائق المناسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وفي أعمال اللجنة المخصصة.
    Después de hacerse un examen final del programa, en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General hizo un examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وستجري الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Después de hacerse un examen final del programa, en 1991, la comunidad internacional aprobó por unanimidad el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 como nuevo pacto político entre África y la comunidad internacional. En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General hizo un examen de mediano plazo del Nuevo Programa. UN وعقب إجراء الاستعراض النهائي لهذا البرنامج في عام ١٩٩١، اعتمد المجتمع الدولي باﻹجماع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بوصفه اتفاقا سياسيا لاحقا بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وستجري الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Tomando nota también del documento de la Organización de la Unidad Africana relativo al examen de mediano plazo del Nuevo Programa, los resultados del Seminario de alto nivel sobre el desarrollo de África, celebrado en Tokio los días 27 y 28 de agosto de 1996, y las presentaciones hechas por las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تحيط علما أيضا بوثيقة منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وبنتائج الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى بشأن التنمية اﻷفريقية، المعقودة في طوكيو يومي ٢٧ و ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، وبتقرير المنظمات غير الحكومية،
    Tomando nota también de las presentaciones hechas por África con miras al examen de mediano plazo del Nuevo Programa, los resultados del Seminario de alto nivel sobre el desarrollo de África, celebrado en Tokio los días 27 y 28 de agosto de 1996, y las presentaciones hechas por las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير أفريقيا لاستعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وبنتائج الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى بشأن التنمية اﻷفريقية، المعقودة في طوكيو يومي ٢٧ و ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، وبتقرير المنظمات غير الحكومية،
    Este subprograma debería incluir las actividades tendientes a adoptar las medidas y recomendaciones urgentes acordadas en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa, en relación con los programas que apuntan a promover la cooperación e integración en los planos subregional y regional, en particular en las esferas del transporte y las comunicaciones, la diversificación de productos básicos y el fomento de la capacidad. UN ٢١ - ينبغي أن يشتمل هذا البرنامج الفرعي على أنشطة تهدف إلى تنفيذ التدابير العاجلة والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد المتصل بالبرامج المضطلع بها من أجل تشجيع التعاون والتكامل دون اﻹقليميين واﻹقليميين، ولا سيما في مجالات النقل والاتصالات وتنويع السلع اﻷساسية وبناء القدرات.
    Posteriormente, el Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa en septiembre de 1996 señaló en su informe que la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas complementaba el Nuevo Programa y que podía ser un acicate para la aplicación de todos los elementos del Nuevo Programa. UN ٣ - وبعد ذلك، قالت لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة، التي أجرت استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في تقريرها إن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة متممة للبرنامج الجديد وأنها قد تصبح حافزا لتنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus