"المدخلات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aportaciones de
        
    • insumos de
        
    • las contribuciones de
        
    • aportes de
        
    • aportación de
        
    • datos de entrada
        
    • insumos en
        
    • insumos del
        
    • de insumos
        
    • insumos para
        
    • aporte de las
        
    • aportaciones del
        
    • insumos procedentes de
        
    • los aportes procedentes de
        
    • las aportaciones
        
    Las aportaciones de otras partes interesadas, en nuestros diversos seminarios y en nuestra colaboración con la comunidad de Ginebra, también fueron impresionantes. UN ومما دعا إلى الإعجاب أيضاً المدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين، في شتى حلقاتنا الدراسية وفي تعاملنا مع مجموعة جنيف.
    Se habían preparado documentos sobre la base de las aportaciones de cada uno de los países. UN وأعدت الوثائق مع أخذ المدخلات من كل بلد في الاعتبار.
    Unos 155.907 agricultores se han beneficiado de los insumos de semillas y fertilizantes. UN وقد استفـاد نحو ٩٠٧ ١٥٥ مزارعين من المدخلات من التقاوي واﻷسمدة.
    Se ha dado amplia difusión a una nota de orientación para recabar aportes de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد عُممت على نطاق واسع مذكرة توجيهية بشأن تقديم المدخلات من المنظمات غير الحكومية.
    La mayor aportación de nutrientes, materia orgánica y efluentes industriales en las aguas cálidas y con deficiencia de oxígeno en el verano ha dado lugar a eutrofización, especialmente en las bahías tales como la Bahía de Kuwait, fomentando las floraciones de algas y la muerte de peces. UN وأدت زيادة المدخلات من العناصر الغذائية، والمواد العضوية والمخلفات الصناعية في المياه الدافئة التي تنقص فيها نسبة الأوكسجين في الصيف إلى زيادة التشبع بالمغذيات المتحللة، ولا سيما في خلجان من قبيل خليج الكويت، مما أدى إلى انتشار الطحالب ونفوق الأسماك.
    b) Nivel 2: datos de entrada distintos de los precios cotizados incluidos en el Nivel 1 observables para el activo o pasivo, ya sea directamente (es decir, como precios) o indirectamente (es decir, derivados de los precios); UN (ب) المستوى 2: المدخلات من غير الأسعار المعروضة المندرجة في المستوى 1 مدخلات قابلة للرصد فيما يتعلق بالأصل أو الخصم، سواء بصورة مباشرة (أي كأسعار) أو غير مباشرة (أي مستمدة من الأسعار)؛
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Las comisiones orgánicas deberían, en el marco de sus respectivos mandatos, concentrar la atención en las cuestiones básicas relacionadas con la conferencia de la que son responsables y obtener aportaciones de otros órganos competentes sobre cuestiones conexas. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    Coeficiente entre los productos de la cooperación técnica y las aportaciones de recursos humanos y financieros. UN ● نسبة نواتج التعاون التقني إلى المدخلات من الموارد البشرية والمالية.
    describir y aplicar los principios relativos al cálculo de los costos de las distintas aportaciones de recursos a una empresa UN :: وصف وتطبيق المبادئ المتصلة بتحديد تكلفة مختلف المدخلات من الموارد في مؤسسة تجارية معينة
    EnSee 6.4.5 se trata de la administración de insumos de equipo.on managing equipment inputs. UN انظر 6 - 4 - 5 فيما يتعلق بإدارة المدخلات من المعدات.
    Coordinación de insumos de otras divisiones de la sede para mejorar la calidad de la programación UN تنسيق المدخلات من شُعب المقر الأخرى من أجل تحسين نوعية البرمجة
    Independientemente de cualquier decisión relativa a la prestación de servicios al Comité en el futuro, seguirá siendo importante que la División para el Adelanto de la Mujer facilite información y otros aportes de ese tipo a fin de facilitar la labor del Comité. UN وبغض النظر عن أي قرار متصل بتقديم الخدمات للجنة في المستقبل، سيكون من المهم دائما بالنسبة لشعبة النهوض بالمرأة أن توفر المعلومات وغيرها من المدخلات من هذا النوع بهدف تيسير عمل اللجنة.
    Se prevé que, a medida que se adquiera experiencia el proceso de planificación sea cada vez más inclusivo, consiga una mayor aportación de la sociedad civil y el sector privado, e impulse su crecimiento. UN ومن خلال الاستعانة بالخبرات، من المتوقع أن تزداد شمولية عملية التخطيط، وأن تجمع المزيد من المدخلات من المجتمع المدني والقطاع الخاص وأن تشجع نموهما.
    b) Nivel 2. datos de entrada distintos de los precios cotizados incluidos en el Nivel 1 observables para el activo o pasivo, ya sea directamente (como precios) o indirectamente (derivados de los precios); UN (ب) المستوى الثاني: المدخلات من غير الأسعار المعروضة المدرجة في المستوى الأول التي يمكن رصدها لأي من الأصول أو الخصوم، إما بشكل مباشر (كسعر) أو غير مباشر(باعتبارها مستمدة من الأسعار)؛
    El detalle de insumos en el fascículo será más breve, pero se suministrará en un anexo. UN وستختصر تفاصيل المدخلات من البيانات في الكراس ولكنها ستضاف في أحد المرفقات.
    Las grandes empresas declararon que, en la mayoría de los casos, importaban insumos del extranjero y añadían poco valor a sus productos a nivel local. UN وأعلنت شركات كبرى أنها تقوم في معظم الحالات باستيراد المدخلات من الخارج ولا تضيف لمنتجاتها أي قيمة محلية تذكر.
    La calificación de contenido procedente de un país donante introduciría una gran flexibilidad, sobre todo si estuviera acompañada de un aumento de insumos procedentes de terceros países. UN ومن شأن اﻷخذ بمحتوى البلد المانح أن يضيف مرونة كبيرة، هذه المرونة التي تعززها زيادة المدخلات من بلدان الطرف الثالث.
    Hay que prestar un apoyo especial a los pequeños agricultores de los países menos adelantados de África, de forma que puedan acceder a semillas adaptadas a las condiciones locales, abonos, piensos y otros insumos para aumentar su producción agrícola. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    Aprovechamiento óptimo de los aporte de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los objetivos del programa. UN تعظيم المدخلات من المنظمات غير الحكومية سعيا لتحقيق أهداف البرنامج.
    En particular los seminarios industriales de la Iniciativa sobre Tecnología del Clima, mediante la utilización de su red y sus capacidades regionales, contribuyeron a conseguir una amplia gama de aportaciones del sector privado en estas regiones. UN وبوجه خاص، ساعدت هاتان الحلقتان الدراسيتان، بفضل الشبكة الإقليمية للمبادرة المتعلقة لتكنولوجيا المناخ وما تتمتع به من قدرات، على الحصول على طائفة واسعة من المدخلات من القطاع الخاص في هاتين المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus