"المدربين في الخارج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formados en el extranjero
        
    Tampoco lo tienen los médicos formados en el extranjero. UN وبالمثل، فإن اﻷطباء المدربين في الخارج ليسوا من أصل وطني واحد.
    Además, el cupo impuesto a los doctores formados en el extranjero se sumó al cupo preexistente de facto de estudiantes que trataban de ingresar en las facultades de medicina de Australia. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال تطبيق نظام الحصص على اﻷطباء المدربين في الخارج بالحصة الفعلية المطبقة من قبل على الطلبة الذين يريدون دخول كليات الطب الاسترالية.
    En primer lugar, se aplicó a todos los médicos formados en el extranjero con independencia de su origen nacional y en él se incluyeron personas de orígenes nacionales diferentes, incluso de origen australiano. UN فهو أولا كان ساريا على جميع اﻷطباء المدربين في الخارج بغض النظر عن أصلهم الوطني، منهم أشخاص من أصول وطنية مختلفة، بمن فيهم استراليون، يخضعون للشرط المطلوب.
    7.24 El Estado parte considera asimismo que la denuncia del autor relativa a la aplicación del cupo a todos los médicos formados en el extranjero independientemente de su ciudadanía no entra dentro del ámbito de la Convención. UN ٧-٢٤ وتعتبر الدولة الطرف أيضا أن شكوى صاحب البلاغ بشأن تطبيق نظام الحصص على جميع اﻷطباء المدربين في الخارج بغض النظر عن مركزهم من حيث المواطنة لا تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    El Comité observa a este respecto que todos los médicos formados en el extranjero están sometidos al mismo sistema de cupos y que deben presentarse a los mismos exámenes escritos y clínicos, independientemente de su raza y su origen nacional. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المدربين في الخارج يخضعون لنفس نظام الحصص ويلزمون بدخول نفس الامتحانات التحريرية والسريرية، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني.
    Los resultados de la prueba revelan con toda claridad que se aplica a los médicos formados en el extranjero un nivel más elevado de evaluación que a los graduados en Australia y que el cupo concedió un trato desventajoso a los médicos del exterior en comparación con los graduados locales. UN وتكشف نتائج ذلك الاختبار بوضوح عن أن معيار التقييم الذي يطبق على اﻷطباء المدربين في الخارج أعلى من الذي يطبق على الخريجين الاستراليين وأن نظام الحصص يؤدي إلى اﻹضرار بوضع اﻷطباء المدربين في الخارج بالقياس إلى الخريجين المحليين.
    El abogado cita también diferentes informes y declaraciones de instituciones australianas que indican que el país necesita más médicos capacitados y que el sistema de acreditación de los médicos formados en el extranjero es injusto y discriminatorio. UN ويذكر المحامي أيضا عددا من التقارير والبيانات الصادرة عن مؤسسات استرالية تشير إلى أن البلاد بحاجة إلى المزيد من اﻷطباء المدربين، وأن نظام اعتماد اﻷطباء المدربين في الخارج نظام يتسم بعدم اﻹنصاف وبالتمييز.
    8.4 Con respecto al sistema de cupos, el abogado sostiene que el cupo era un control cuantitativo destinado a cerrar el paso a un número de doctores formados en el extranjero no por haberse formado en el extranjero sino por ser extranjeros. UN ٨-٤ وفيما يخص نظام الحصص، يقول المحامي بأن هذا النظام هو عملية ضبط كمي وضعت لاستبعاد عدد من اﻷطباء المدربين في الخارج ليس ﻷنهم تدربوا في الخارج بل ﻷنهم قادمون مـن الخارج.
    8.1 En su respuesta a las observaciones del Estado parte, el abogado indica que a diferencia de otros países donde los graduados locales y los médicos formados en el extranjero se someten exactamente al mismo examen nacional para obtener su licencia, en Australia existe un sistema que distingue entre los médicos formados en el extranjero y los graduados en Australia. UN ٨-١ يشير المحامي، في معرض رده على ملاحظات الدولة الطرف، إلى أن خلافا لبلدان أخرى يتم فيها تقييم خريجي الجامعات المحليين واﻷطباء المدربين في الخارج على السواء عن طريق دخولهم امتحانا وطنيا واحدا ﻹجازتهم، يوجد في استراليا نظام تفاضلي يخصص جانب منه لﻷطباء المدربين في الخارج واﻵخر للخريجين الاستراليين.
    9.2 La principal cuestión que tiene ante sí el Comité es determinar si el examen y el sistema de cupos para médicos formados en el extranjero respetan el derecho del autor de conformidad con el apartado i) del inciso e) del artículo 5 de la Convención, al trabajo y a la libre elección del trabajo. UN ٩-٢ والقضية الرئيسية المعروضة أمام اللجنة هي فيما إذا كان الامتحان ونظام الحصص لﻷطباء المدربين في الخارج يحترمان حق صاحب البلاغ، بموجب المادة ٥ )ﻫ( ' ١` من الاتفاقية، في أن يعمل ويختار عمله بحرية.
    7.4 La obligación impuesta a los médicos formados en el extranjero de presentarse y aprobar los exámenes del CMA no se basa en el origen nacional. La distinción se basa en la identidad de la facultad de medicina, independientemente del origen nacional (o de cualquier otra característica personal) del candidato que aspira a obtener autorización. UN ٧-٤ إن اشتراط دخول اﻷطباء المدربين في الخارج امتحانات المجلس الطبي الاسترالي والنجاح فيها لا يستند إلى اﻷصل الوطني؛ بل إن التمييز يقدم على أساس هوية المدرسة الطبية، بغض النظر عن اﻷصل الوطني )أو أي صفة شخصية أخرى( للمرشح الذي يريد التسجيل.
    7.13 Por los mismos motivos, cuando el abogado del autor ha intentado sostener que el autor iguala a los doctores australianos en términos de competencia y que su experiencia debería ser una demostración suficiente de competencia, el Estado parte sostiene que no se ha demostrado que los médicos de origen nacional indio no reciban el mismo trato que los médicos de otros orígenes nacionales formados en el extranjero. UN ٧-١٣ وعلى نحو مماثل، وبينما حاول المحامي الحجاج بأن وضع صاحب البلاغ يكافئ وضع اﻷطباء اﻷستراليين من حيث الكفاءة، وأن خبرته يجب أن تعد دليلا كافيا على كفاءته، تعرض الدولة الطرف أنه لا يوجد دليل على أن اﻷطباء المنتمين إلى أصل وطني هندي يجب أن يعاملوا معاملة مختلفة عن معاملة اﻷطباء المدربين في الخارج المنتمين ﻷصول وطنية أخرى.
    7.19 Cuando la Conferencia de Ministros Australianos de Salud resolvió introducir el sistema de cupos para los médicos formados en el extranjero a principios de 1992, los médicos en esa situación que se habían presentado a los exámenes del CMA eran unos 4.500, es decir, cuatro veces más que el número de médicos que se preveía que se graduarían en las facultades de medicina australianas. UN ٧-١٩ إن مؤتمر وزراء الصحة الاستراليين حين قرر إدخال نظام الحصص بالنسبة إلى اﻷطباء المدربين في الخارج في أوائل عام ١٩٩٢، كان عدد هؤلاء اﻷطباء اﻷخيرين الذين كانوا في طريقهم إلى دخول امتحانات المجلس الطبي الاسترالي ما يقرب من ٥٠٠ ٤، وهو أربعة أضعاف عدد اﻷطباء الذين كان ينتظر تخرجهم من كليات الطب الاسترالية.
    8.6 El Estado parte sostiene que los Estados Unidos, el Canadá, el Reino Unido y Nueva Zelandia tienen sistemas de exámenes similares a los de Australia. Sin embargo, no dice que si bien los Estados Unidos y el Canadá tienen un examen inicial de evaluación para los médicos formados en el extranjero, el examen de licenciatura es el mismo para ambos grupos. UN ٨-٦ وأضاف أن الدولة الطرف تقول إن الولايات المتحدة، وكندا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا تطبق نظم امتحان مماثلة لنظام استراليا، ولكنها لا تقول إن الولايات المتحدة وكندا وإن كانتا تعقدان امتحانا تقييميا تمهيديا لﻷطباء المدربين في الخارج، فإن امتحان اﻹجازة واحد بالنسبة لﻷطباء المدربين في الخارج واﻷطباء المدربين محليا على السواء.
    Si bien los detalles del cupo fueron objeto de algunas críticas por parte de la CDHIO (en cuanto que no contemplaba el establecimiento de una lista de espera, sino que pedía a los médicos formados en el extranjero que quedaran inicialmente fuera del cupo anual que se presentaran a un nuevo examen), ese factor no confiere al cupo un carácter discriminatorio ni arbitrario. UN وبينما كانت تفاصيل نظام الحصص موضوعا لبعض الانتقادات من قِبل اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص )من حيث أنه لم يتضمن قائمة انتظار، بل ألزم اﻷطباء المدربين في الخارج الذين لا ينجحون بداية في الدخول ضمن الحصة السنوية، بدخول الامتحان مرة أخرى(، فإن هذا العامل لا يجعل من نظام الحصص أمرا غير معقول أو يسمه بالتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus