"المدرجة أسماؤهم على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas en la
        
    • que figuran en la
        
    • incluidos en la
        
    • inscritas en
        
    • nombre figure en la
        
    Las 240 personas incluidas en la lista representan más de 70 nacionalidades y hablan más de 60 idiomas. UN ويمثل الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمة والبالغ عددهم 240 عضوا أكثر من 70 جنسية ويتحدثون أكثر من 60 لغة.
    El Grupo recomienda que los Estados se presten la máxima asistencia posible en las investigaciones y el intercambio de información secreta y otra información relativa a las personas o entidades incluidas en la lista. UN ويوصي الفريق بأن تساعد الدول بعضها البعض بأقصى قدر ممكن في التحقيقات المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على القائمة وأن تتقاسم الاستخبارات وسائر المعلومات المتعلقة بهم.
    El Grupo recomienda que los Estados se presten la máxima asistencia posible en las investigaciones y el intercambio de información secreta y otra información relativa a las personas o entidades incluidas en la lista. UN ويوصي الفريق بأن تساعد الدول بعضها البعض بأقصى قدر ممكن في التحقيقات المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على القائمة وأن تتقاسم الاستخبارات وسائر المعلومات المتعلقة بهم.
    Hasta la fecha, ninguna persona de las que figuran en la lista ha solicitado un visado en una misión de Alemania en el extranjero. UN وحتى الآن، لم يتقدم أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة بطلب للحصول على تأشيرة من بعثة ألمانية بالخارج.
    Litigios planteados por individuos incluidos en la lista consolidada o relacionados con ellos UN المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمـــة الموحــــدة أو المتعلقــــة بهــم
    Los datos de las personas incluidas en la lista consolidada actualizada del Comité del Consejo de Seguridad se introducen en el Sistema de Control de Fronteras en el momento de su recepción. UN تودع في نظام مراقبة الحدود قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة المستكملة بعد استلامها مباشرة من لجنة مجلس الأمن.
    Por último, la oportunidad que ofrece el examen puede ayudar a persuadir a las personas y entidades incluidas en la Lista a poner fin a su apoyo a Al-Qaida y los talibanes. UN وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Se trata de un procedimiento consultivo dirigido por el Departamento de Inmigración y Ciudadanía, en que interviene todo el Gobierno y que tiene por objeto responder a la alerta de la Lista examinando los datos disponibles sobre los solicitantes y las personas incluidas en la Lista. UN وهذه عملية استشارية للحكومة بأكملها بقيادة إدارة الهجرة والمواطنة ترمي إلى حل إنذار القائمة بفحص البيانات المتوفرة بشأن كل من صاحب الطلب والأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة.
    El Equipo no cree que dicha legislación ya existente pueda asegurar la plena aplicación del embargo de armas contra Al-Qaida y los talibanes, a menos que se modifique para tener en cuenta el hecho de que debe aplicarse a las personas y entidades incluidas en la Lista. UN ويؤمن الفريق بأنه من غير المرجح أن تُمكِّن هذه التشريعات الموجودة من قبل من تنفيذ حظر توريد الأسلحة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان تنفيذا كاملا ما لم تعدل لتأخذ في الاعتبار حقيقة أنه ينبغي أن توجه ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة.
    En consultas oficiosas celebradas el 30 de mayo de 2008, el Comité examinó una carta del Representante Permanente de Sierra Leona en la cual se recogen las recomendaciones de su Gobierno acerca de las personas incluidas en la lista de prohibición de viajes. UN ونظرت اللجنة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 30 أيار/مايو 2008، في رسالة من الممثل الدائم لسيراليون تحتوي على توصيات حكومته بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوعين من السفر.
    El Grupo se ha dirigido por escrito a varios Estados Miembros para solicitar información relativa a los presuntos desplazamientos de personas incluidas en la lista relativa a la prohibición de viajar. UN 109 - وراسل الفريق عددا من الدول الأعضاء ليطلب معلومات تتصل بالتحركات المزعومة للأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوعين من السفر.
    Que él supiera no había ninguna tarea ni medida pendiente en lo relativo a la congelación de los activos de las personas y entidades incluidas en la lista del Comité, tampoco tenía conocimiento de la congelación de activos, y había pedido información para su revisión al Grupo, que el Grupo le proporcionó el 7 de agosto. UN ولم يكن النائب العام المساعد على علم بأية أعمال أو إجراءات عالقة فيما يتعلق بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على قائمة اللجنة، وكان يفتقر إلى المعلومات بشأن تجميد الأصول، وطلب إلى فريق الخبراء مادة إعلامية ينظر فيها للإحاطة بالموضوع.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN السؤال رقم (18): هل أوقفتم أياً من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على اللائحة في أي من نقاط العبور لديكم أو خلال عبورهم أراضيكم؟ في حال الإيجاب، الرجاء إعطاء معلومات إضافية وفق ما يكون ذلك مناسباً.
    El Comité alienta a los Estados a aprovechar plenamente los instrumentos jurídicos disponibles y, de ser necesario, los examine y evalúe para que se apliquen debidamente contra las personas y entidades incluidas en la Lista (párr. 99). UN تشجع اللجنة الدولة على الاستفادة الكاملة من الصكوك القانونية المتاحة لها، عند الحاجة، وعلى دراستها وتقييمها لكفالة توجيهها بصورة كافية ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة (الفقرة 99).
    a) Una lista de las personas incluidas en la Lista que el Gobierno del Afganistán considere que han cumplido las condiciones de reconciliación, junto con la documentación pertinente que se enuncia en el párrafo 21 a); UN (أ) قائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة الذين تعتبر الحكومة الأفغانية أنهم مشمولون بعملية مصالحة، مشفوعة بالوثائق ذات الصلة على النحو المبين في الفقرة 21 (أ)؛
    Esto nos permitirá escuchar a todos los oradores que figuran en la lista antes de que levantemos la sesión para el almuerzo. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    Las personas que figuran en la lista consolidada, sean o no de otro Estado de la Unión Europea o del Acuerdo de Schengen, tienen prohibida la entrada en Grecia. UN فالأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة يحظر دخولهم إلى اليونان سواء كانوا من دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي أو اتفاق شنغن أم لا.
    Por consiguiente, las averiguaciones se han concentrado en tres categorías generales de objetivos, a saber, las personas que figuran en la lista de dirigentes superiores de la UNITA y los miembros adultos de sus familias inmediatas que tengan algún control, o que lo hayan tenido recientemente, sobre las finanzas de la UNITA, las redes identificadas de contrabandistas de diamantes y armas para la UNITA, y otros proveedores de la UNITA. UN ولهذا فإن التحريات ركَّزت على ثلاث فئات واسعة من الأهداف: أي الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم البالغين المباشرين الذين يتحكمون أو كانوا حتى عهد قريب يتحكمون بأموال يونيتا، وشبكات مهربـي ماس وأسلحة يونيتا التي تم تحديدها، وغيرهم ممـن يجهزونها بما تحتاج إليه.
    Litigios planteados por individuos incluidos en la lista consolidada o relacionados con ellos UN مرفق المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم
    Por lo tanto, su delegación aprecia los esfuerzos de la Secretaría por racionalizar el programa para jóvenes profesionales y confía en que los candidatos incluidos en la lista sean contratados rápidamente. UN ولذا يقدّر وفد بلدها الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لترشيد برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين ويتوقع استقدام المرشحين المدرجة أسماؤهم على القائمة فوراً.
    Pese a que los funcionarios incluidos en la lista no tendrían un puesto garantizado, dispondrían por lo menos de una vía adicional que ahora no tienen para su desarrollo profesional. UN 160 - وفي حين أن الموظفين المدرجة أسماؤهم على القائمة لن يضمن لهم الحصول على وظيفة، فستتوافر لهم على الأقل فرصة إضافية مفتوحة للتوظيف، ليست متاحة لهم في الوقت الحاضر.
    190. Antes de 1992 la construcción de viviendas para las personas inscritas en las listas de espera se sufragaba principalmente con inversiones del Estado y recursos de las cooperativas de viviendas. UN ٠٩١- وقبل عام ٢٩٩١، كانت مساكن اﻷفراد المدرجة أسماؤهم على قوائم الانتظار تبنى أساسا باستثمارات الدولة وبموارد صناديق المساكن التعاونية. وأضافت هذه الموارد المساحات التالية إلى رصيد الدولة من المساكن:
    19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN 19 - يرجى بيان التدابير المتخذة لإدراج القائمة في قاعدة البيانات الخاصة بمكاتبكم القنصلية. وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أن أي من مقدمي طلبات الحصول على تأشيرة هم من هؤلاء المدرجة أسماؤهم على القائمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus