"المدرجة على جدول أعمالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en su programa
        
    • incluidos en su programa
        
    • incluidos en el programa
        
    • que figuran en su orden del día
        
    • incluidas en su programa
        
    • que figuraban en su programa
        
    Bajo su capaz dirección, la Primera Comisión sin duda realizará progresos rápidos sobre las urgentes cuestiones que figuran en su programa. UN ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Mi delegación está segura de que bajo su competente dirección la Comisión avanzará mucho en los importantes temas que figuran en su programa. UN ويثق وفد بلدي أن اللجنة ستحقق تحت قيادتكم القديرة تقدما كبيرا بشأن القضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha desempeñado un papel importante al mantener en el centro de la atención internacional a todos los países que figuran en su programa de trabajo. UN لقد أدت لجنة بناء السلام دورا هاما في إبقاء جميع البلدان المدرجة على جدول أعمالها في صلب الاهتمام العالمي.
    La Comisión establecerá el camino a seguir en sus actividades en los países incluidos en su programa y seguirá perfeccionando su función y su valor añadido. UN هذا وستختط اللجنة سبيل مسيرتها إلى الأمام في عملها الحثيث مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها وفي تحقيق مزيد من الصقل لدورها مع قيمتها المضافة.
    31. La Comisión estableció buenas relaciones de trabajo con los Gobiernos de los Estados incluidos en su programa. UN 31 - وأضاف قائلاً إن اللجنة أنشأت علاقات عملية جيدة مع حكومات الدول المدرجة على جدول أعمالها.
    Además reconocieron el trabajo realizado por la Comisión desde que comenzó sus operaciones, con respecto a los cuatro países que figuran en su orden del día, a saber, Burundi, Guinea-Bissau, Sierra Leona y la República Centroafricana. UN وأقروا أيضاً العمل الذي قامت به اللجنة منذ بدأت عملها الخاص في البلدان الأربعة المدرجة على جدول أعمالها وهي بوروندي، وسيراليون، وغينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los métodos de trabajo de la Comisión deben permanecer flexibles para abordar los desafíos que enfrentan los países que figuran en su programa. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    El Comité continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea General. UN وستواصل اللجنة الخاصة استقطاب الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة.
    El Comité continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea General. UN وستواصل اللجنة الخاصة استقطاب الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، وصياغة مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه في هذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة.
    La Comisión ha seguido asignando prioridad a este ámbito en el contexto de los países incluidos en su programa. UN 100 - واصلت لجنة بناء السلام معالجة هذا المجال باعتباره أحد الأولويات في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    La Comisión seguirá mejorando la participación de sus miembros en apoyo de su labor y sus objetivos en los países incluidos en su programa. UN 38 - ستواصل اللجنة تعزيز انخراط أعضائها دعما لعملها وأهدافها في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Durante los debates, los Estados Miembros insistieron en la importancia de la función de la Comisión para resaltar el vínculo entre la seguridad y el desarrollo y señalaron que la Comisión debía seguir demostrando su valor, insistiendo para ello en la obtención de resultados tangibles específicos de cada país a medida que ampliaba su colaboración con los países incluidos en su programa de trabajo. UN وأثناء المناقشات، شددت الدول الأعضاء على دور اللجنة في تعزيز الصلة بين الأمن والتنمية وأشارت إلى ضرورة أن تواصل اللجنة إثبات قيمتها المضافة بالتركيز على نتائج ملموسة وقطرية محددة مع استمرارها في تطوير عملها مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Así pues, la Comisión reconoce la necesidad de aprovechar ese impulso partiendo de los logros realizados en su labor de apoyo a las iniciativas de consolidación de la paz de los países incluidos en su programa. UN 108 - ولذلك، تدرك اللجنة الحاجة إلى الاستفادة من هذا الزخم بالاعتماد على التقدم الذي أحرزته دعما لجهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Una orientación amplia y coordinada aumentará la eficacia de la Comisión y el orador insta a la reflexión sobre la necesidad de un planteamiento subregional para abordar los numerosos desafíos que se presentan a la consolidación de la paz, dado que cuatro de cada seis países incluidos en su programa se encuentran en África occidental. UN وأوضح أن اتباع مسار عمل شامل ومنسق من شأنه أن يعزز فعالية اللجنة، وحثّ على التفكير في تطبيق نهج دون إقليمي لمواجهة التحديات المتعددة على مستوى بناء السلام، علما بأن من بين البلدان الستة المدرجة على جدول أعمالها هناك أربعة بلدان من منطقة غرب افريقيا.
    Además reconocieron el trabajo realizado por la Comisión desde que comenzó sus operaciones, con respecto a los cinco países que figuran en su orden del día, a saber: Burundi, Guinea-Bissau, Sierra Leona, la República Centroafricana y Liberia. UN كما نوهوا بالعمل الذي قامت به اللجنة منذ بدأت عملياتها في البلدان الخمسة المدرجة على جدول أعمالها وهي بوروندي، سيراليون، غينيا - بيساو، وجمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا.
    En la Misión Permanente de Nueva York es el representante del Pakistán en la Quinta Comisión y está familiarizado con todas las cuestiones administrativas y de presupuesto incluidas en su programa. UN وفي البعثة الدائمة في نيويورك، يعمل السيد حسين مندوبا لباكستان لدى اللجنة الخامسة، وهو على إلمام بكامل مسائل الإدارة والميزانية المدرجة على جدول أعمالها.
    Otro participante sostuvo que la Comisión era un órgano que desempeñaba funciones puramente consultivas, y que no debía verse como un instrumento de asistencia económica y financiera para los países que figuraban en su programa. UN ورأى مناقش آخر أن لجنة بناء السلام هي هيئة بوظائف استشارية صرفة لا ينبغي النظر إليها كأداة لتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية للبلدان المدرجة على جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus