No ha sido ésta, como muchos de ustedes saben, una decisión fácil, y el tema ha tenido que examinarse muy en serio a la luz del firme deseo de tantos países de la lista de los 23 de que se adoptara la decisión. | UN | وكما يدرك الكثير منكم، لم يكن ذلك قراراً سهلاً، وتعيﱠن التفكير في اﻷمر بصورة جادة في ضوء الرغبة الشديدة للكثير من الدول المدرجة على قائمة اﻟ ٣٢ في تنفيذ هذا القرار. |
En una conversación del Grupo con un alto funcionario de la Oficina de Inmigración y Naturalización se descubrió que el funcionario en cuestión creía que los nombres de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar eran los mismos de la lista de personas sujetas a la congelación de activos. | UN | وخلص نقاش أجراه الفريق مع مسؤول كبير بمكتب الهجرة والتجنيس أن المسؤول المشار إليه كان لديه انطباع بأن الأسماء على قائمة حظر السفر هي نفس الأسماء المدرجة على قائمة تجميد الأصول. |
5. El Presidente invita a los miembros del Comité a pasar a las cuestiones 9 a 17 de la lista de cuestiones. | UN | 5- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى الانتقال إلى الأسئلة من 9 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل. |
Y aunque por último recibí comunicaciones de todos los países incluidos en la Lista de Estados que no habían contestado nunca desde el establecimiento del mandato en 1982, debo decir que la calidad de las respuestas varía enormemente. | UN | وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا. |
Apoyamos fuertemente el ingreso inmediato, sin condiciones y en pie de igualdad, de todos los Estados que figuran en la lista O ' Sullivan. | UN | ونحن نؤيد بقوة قبول جميع الدول المدرجة على قائمة أوسوليفان فورا وبدون شروط وعلى أساس المساواة. |
Desde 1945, la mayoría de los 114 territorios sometidos a los acuerdos de administración fiduciaria o inscritos en la lista de territorios no autónomos se han independizado, se han integrado a la Potencia administradora o se han asociado libremente con ella. | UN | 50 - ومضى يقول إن معظم الأقاليم الـ 114 الخاضعة لاتفاقات الوصاية أو المدرجة على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد استقلت، أو أدمجت في القوى القائمة بالإدارة، أو دخلت في ارتباط حر معها. |
Total de familias en lista de espera de vivienda, divididas en: | UN | مجموع عدد الأسر المدرجة على قائمة انتظار السكن، بما فيها: |
8. Se pedirá a los participantes que presenten monografías, que también comprenderán conclusiones, recomendaciones y sugerencias sobre los temas que se especifican en el programa en la medida en que se refieran a los territorios no autónomos consignados en la lista del Comité Especial. | UN | ٨ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل كذلك استنتاجات وتوصيات واقتراحات بشأن المواضيع المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على قائمة اللجنة الخاصة. |
La metodología del Grupo se centró en evaluar en muchos países los activos congelados pertenecientes a las partes incluidas en la lista de congelación de activos del Consejo de Seguridad. | UN | 83 - وارتكزت منهجية الفريق على إجراء تقييم متعدد البلدان للأصول المجمدة الخاصة بالأسماء المدرجة على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول. |
Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad se incluían en el nivel A. Los Estados Miembros que figuraban en la lista de países menos adelantados se incluían en el nivel J, y en el nivel C se incluían los Estados Miembros específicamente enunciados. | UN | وقد أُدرج الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في المستوى ألف. ووُضعت الدول الأعضاء المدرجة على قائمة أقل البلدان نموا في المستوى ياء. وأُدرجت دول أعضاء معينة في المستوى جيم. |
Invita a la delegación de Angola a responder a las preguntas orales formuladas por el Comité en la sesión anterior, en relación con las preguntas 1 a 17 de la lista de cuestiones. | UN | ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل. |
Por último, al no haber forma de vincular los distintos artículos de la lista de los bienes de equipo desaparecidos a los artículos del cuaderno de registro de activos fijos, podría darse una doble indemnización respecto de artículos incluidos en otra parte de la reclamación. | UN | وأخيراً، ونظراً إلى عدم وجود طريقة لربط فرادى البنود المدرجة على قائمة المعدات المفقودة بالبنود المدرجة في سجل الأصول الثابتة، فمن المحتمل أن تمنح تعويضات متكررة عن الخسائر نفسها نتيجة لإدراج البنود في أجزاء أخرى من المطالبة. |
Se está trabajando en el desarrollo y el examen de los conceptos y los métodos relacionados con la mayoría de los indicadores sobre el medio ambiente de la lista de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 14 - يجري تطوير واستعراض المفاهيم والوسائل القائمة بالنسبة لمعظم المؤشرات البيئية المدرجة على قائمة الأهداف الإنمائية للألفية. |
La labor realizada en el ámbito del SCAE-Energía contribuyó a la resolución de la lista de cuestiones para la revisión del SCAE. | UN | وكانت الأعمال المتعلقة بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية بمثابة مساهمة في تسوية المسائل المدرجة على قائمة المسائل من أجل تنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
El Presidente invita a la delegación de Nueva Zelandia a seguir respondiendo a las preguntas formuladas oralmente en la sesión anterior por miembros del Comité en relación con las cuestiones 1 a 16 de la lista de cuestiones. | UN | 2 - الرئيس: دعا وفد نيوزيلندا إلى مواصلة ردوده على الأسئلة الشفوية المطروحة في الجلسة السابقة من قبل أعضاء اللجنة بصدد الأسئلة من 1 إلى 16 المدرجة على قائمة المسائل. |
El Presidente invita a la delegación a abordar las cuestiones 17 a 27 de la lista de cuestiones (CCPR/C/NZL/Q/5). | UN | 31 - الرئيس: دعا الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 17 إلى 27 المدرجة على قائمة المسائل (CCPR/C/NZL/Q/5). |
Recordando a todos los Estados que tienen la obligación de adoptar las medidas descritas en el párrafo 1 con respecto a todas las personas, grupos, empresas y entidades incluidos en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, con independencia de la nacionalidad o el país de residencia de esas personas, grupos, empresas o entidades, | UN | وإذ يذكِّر جميع الدول بأنه يقع على كاهلها التزام بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 فيما يختص بجميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بغض النظر عن جنسية أو مكان إقامة أولئك الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات، |
Recordando a todos los Estados que tienen la obligación de adoptar las medidas descritas en el párrafo 1 con respecto a todas las personas, grupos, empresas y entidades incluidos en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida, con independencia de la nacionalidad o el país de residencia de esas personas, grupos, empresas o entidades, | UN | وإذ يذكِّر جميع الدول بأنه يقع على كاهلها التزام بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 فيما يختص بجميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بغض النظر عن جنسية أو مكان إقامة أولئك الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات، |
5. Prohibición de producir productos químicos tóxicos y precursores. 1) Se prohíbe producir, utilizar, adquirir, poseer, transferir, importar o exportar cualquiera de los productos químicos incluidos en la lista: | UN | (أ) يحظر على أي شخص إنتاج أو استعمال أو اقتناء أو حيازة أو نقل أو استيراد أو تصدير أي من المواد الكيميائية المدرجة على قائمة المواد التي تحظرها الاتفاقية؛ |
El resultado de dichas medidas ayudaría al Subcomité en el examen de los territorios no autónomos que figuran en la lista del Comité Especial. | UN | ذلك أن نتيجة تلك الجهود من شأنها أن تساعد اللجنة الفرعية في استعراض قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على قائمة اللجنة الخاصة. |
La IPTF continúa su evaluación de cada uno de los 7.987 oficiales que figuran en la lista oficial a fin de determinar las etapas que han cumplido del proceso de certificación provisional de la IPTF. | UN | المدرجة على قائمة ملاك الموظفين الرسمية لتحديد المراحل التي اجتازها هؤلاء اﻷفراد من بين مراحل عملية الاعتماد المؤقت من جانب القوة. |
28. Si los representantes de organizaciones no gubernamentales inscritos en la lista de oradores se encuentran ausentes cuando les toca su turno, pierden su derecho a hacer uso de la palabra en relación con el tema de que se trate. | UN | 28- أما المنظمات غير الحكومية المدرجة على قائمة المتكلمين والتي يكون ممثلوها غائبين عندما يحين دورهم للتكلم، فلن يسمح لها بالكلام في إطار البند المعني من جدول الأعمال. |
Familias que recibieron una vivienda y mejoraron sus condiciones de vivienda como porcentaje de las familias en lista de espera a comienzos de año divididas en: | UN | المدرجة على قائمة الانتظار في بداية العام، حسب الفئة: أسر المقعدين والجنود الذين حاربوا فــي الحرب الوطنية الكبرى، |
Se pedirá a los participantes que presenten monografías, que también comprenderán conclusiones, recomendaciones y sugerencias sobre los temas que se especifican en el programa en la medida en que se refieran a los territorios no autónomos consignados en la lista del Comité Especial. | UN | ٨ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل كذلك استنتاجات وتوصيات اقتراحات بشأن المواضيع المحددة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة على قائمة اللجنة الخاصة. |
Además, sus políticas en favor de las empresas han promovido un rápido aumento del número de empresas transnacionales de los países en desarrollo incluidas en la lista de Fortuna 500 de empresas transnacionales más importantes del mundo: de 19 en 1990 a 60 en 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت سياساتها الداعمة للأعمال التجارية نموا سريعا في عدد الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية المدرجة على قائمة مجلس فورتشن التي تضم أعلى 500 شركة تحقيقا للإيرادات في العالم: حيث ارتفع عددها من 19 في عام 1990 إلى 60 شركة في عام 2009. |
Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad se incluían en el nivel A. Los Estados Miembros que figuraban en la lista de países menos adelantados se incluían en el nivel J, y en el nivel C se incluían los Estados Miembros específicamente enunciados. | UN | وقد أُدرج الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في المستوى ألف. ووُضعت الدول الأعضاء المدرجة على قائمة أقل البلدان نموا في المستوى ياء. وأُدرجت دول أعضاء معينة في المستوى جيم. |