La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | ٩١-٥٢١ يتولى المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية في المكسيك تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
La labor correspondiente a este subprograma será llevada a cabo por la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | ١٩-١٢٥ سيتولى المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية في مكسيكو تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
Sin embargo, el crédito incluido en esta partida puede aumentar a medida que se financien nuevos proyectos. | UN | إلا أن الاعتماد المدرج تحت هذا البند قد يرتفع مع تمويل مشاريع جديدة. |
consignado en la partida 5, Combustible para vehículos | UN | المدرج تحت البند ٥، وقود المركبات |
El crédito de 12.801.100 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 78 - يعكس الاعتماد البــالغ 100 801 12 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات بدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز. |
Los créditos solicitados para esta partida incluyen viajes en comisión de servicio para reuniones de enlace y consultas entre Nueva York y la zona de la Misión. | UN | يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة. |
Los créditos previstos en esta partida representaban un total de 576 meses-persona, en tanto que las necesidades efectivas ascendieron a 496, por lo que se lograron economías por valor de 77.100 dólares. | UN | يعزى اعتماد الميزانية المدرج تحت هذا البند الى عدد مجموعه ٥٧٦ شخص - شهر لكن الاحتياجات الفعلية بلغت ٤٩٦ شخصا، مما أسفر عن وفورات قدرها ١٠٠ ٧٧ دولار. |
19.28 La División de Comercio Internacional, Finanzas y Transporte tendrá a su cargo la ejecución de este subprograma. | UN | ٩١-٨٢ ستتولى شعبة التجارة الدولية والمالية والنقل تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
El crédito correspondiente a esta partida se utilizará para adquirir todas las herramientas y el equipo necesarios para la conservación adecuada de los vehículos. | UN | ٣٧ - سيتيح التقدير المدرج تحت هذا البند اقتناء المجموعة المناسبة من اﻷدوات والمعدات اللازمة لصيانة المركبات بكفاءة. |
Por lo tanto, el total de los gastos por concepto de personal y otros gastos conexos comprende el monto correspondiente a esta partida en el estado de cuentas I, así como el consignado por concepto de gastos de apoyo a los programas (PNUFID). | UN | ولذلك فإن النفقات اﻹجمالية الواردة تحت بند تكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى المتعلقة بهم تتضمن المبلغ المحدد في إطار هذا البند في البيان اﻷول إلى جانب المبلغ المدرج تحت بند تكاليف الدعم البرنامجي. |
IS3.68 La consignación de 569.500 dólares correspondiente a esta partida permitiría sufragar los gastos de cuatro guardias de seguridad encargados de la vigilancia del garaje. | UN | ب إ ٣-٦٨ يغطي الاعتماد المدرج تحت هذا البند تكاليف أربعة حراس أمن مسؤولين عن حماية مرافق المرآب. |
19.92 El Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE) llevará a cabo la labor correspondiente a este subprograma. | UN | ٩١-٢٩ سيتولى المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
IS3.68 La consignación de 569.500 dólares correspondiente a esta partida permitiría sufragar los gastos de cuatro guardias de seguridad encargados de la vigilancia del garaje. | UN | ب إ ٣-٨٦ يغطي الاعتماد المدرج تحت هذا البند تكاليف أربعة حراس أمن مسؤولين عن حماية مرافق المرآب. |
14.1 El programa de trabajo correspondiente a esta sección se ejecuta por la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ١٤-١ تتولى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية تنفيذ برنامج العمل المدرج تحت هذا الباب. |
El total de recursos, que asciende a 280.803.200 dólares, se imputaría al crédito para misiones políticas especiales de 355.949.300 dólares, incluido en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ويقيد إجمالي الاحتياجات المقدر بـ 200 803 280 دولار، على الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة المقدر 300 949 355 دولار المدرج تحت الباب 3 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
15. (El texto incluido en la opción A para los productos de madera recolectada se aplica en este caso.) | UN | 15- (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف لمنتجات الخشب المقطوع.) |
15. (El texto incluido en la opción A para los productos de madera recolectada se aplica en este caso.) | UN | 15- (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف لمنتجات الخشب المقطوع.) |
El crédito de 9.057.200 dólares consignado en esta partida corresponde a las necesidades por concepto de dietas por misión, gastos de viaje e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 80 - يعكس مبلغ 200 057 9 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات البعثة المتعلقة ببدلات الإقامة المقررة لأفراد البعثة، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز. |
El crédito por valor de 265.300 dólares consignado en esta partida refleja las necesidades para las dietas por misión y las prestaciones por concepto de ropa e indemnizaciones por fallecimiento y discapacidad para 15 oficiales de policía de las Naciones Unidas. | UN | 22 - يمثل الاعتماد البالغ 300 265 دولار المدرج تحت هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية بدل الإقامة المقرر للبعثة وبدل الملابس وتعويضات الوفاة والعجز لـ 15 عنصرا من شرطة الأمم المتحدة. |
El crédito de 4.835.200 dólares previsto en esta partida corresponde a las necesidades por concepto de dietas por misión, gastos de viaje, prestaciones para ropa e indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | 83 - يعكس الاعتماد البــالغ 200 835 4 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات تتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثات وتكاليف السفر وبدلات الملبس وتعويضات الوفاة والعجز. |
El crédito de 7.679.000 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con los sueldos del personal de contratación nacional y con los gastos comunes de personal. | UN | 81 - يعكس الاعتماد البالغ 000 679 7 دولار المدرج تحت هذا البند الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين والتكاليف العامة للموظفين. |
Los créditos solicitados para esta partida se habían basado en un total de 13.020 días-persona, mientras que el despliegue efectivo de policía civil fue de 12.693 días-persona en el período que abarca el presente informe. | UN | وقد وضع الاعتماد المدرج تحت هذا البند على أساس ما مجموعه ٠٢٠ ١٣ فرد/يوم، بينما بلغ النشر الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ما مجموعه ٦٩٣ ١٢ فرد/يوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
3. El total neto de los créditos previstos en las diversas secciones del presupuesto en concepto de trabajos de imprenta por contrata se administre como un solo concepto bajo la dirección de la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas; | UN | ٣ - يتم التصرف بصافي المبلغ اﻹجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التقاعدية بوصفه وحدة خاضعة ﻹدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
19.28 La División de Comercio Internacional y Finanzas tendrá a su cargo la ejecución de este subprograma. | UN | ٩١-٨٢ ستتولى شعبة التجارة الدولية والتمويل تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
La solicitud de créditos para esta partida tiene en cuenta las necesidades relacionadas con la adquisición de binoculares y sistemas de posicionamiento geográfico para el personal de policía de las Naciones Unidas. | UN | 38 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند احتياجات شراء مناظير ذات عوينتين ونظم لتحديد المواقع الجغرافية لأفراد شرطة الأمم المتحدة. |