"المدرسات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de maestras en
        
    • profesoras de
        
    • las maestras en
        
    • las docentes en
        
    • mujeres docentes en
        
    • maestras en la
        
    • maestras en el
        
    • maestras en los
        
    • de profesoras en
        
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. UN واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Se adoptarán medidas especiales con objeto de aumentar el número de profesoras de ciencias naturales, ingeniería y tecnología en todos los niveles de la enseñanza. UN واتخاذ تدابير خاصة تهدف إلى زيادة عدد المدرسات في ميدان العلوم الطبيعية والهندسة والتكنولوجيا على جميع المستويات المدرسية.
    :: Dar prioridad al desarrollo y la capacitación de las maestras en las zonas rurales y en las zonas remotas en las que viven grupos étnicos. UN :: إعطاء الأولوية لتطوير وتدريب المدرسات في المناطق الريفية والمناطق الإثنية النائية.
    Además, en el marco de la semana de Educación para Todos, la UNESCO impulsó actividades de promoción de la condición y el papel de las docentes en el Pakistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت اليونسكو أنشطة الدعوة لصالح مركز ودور المدرسات في باكستان في إطار أنشطة أسبوع التعليم للجميع.
    Como resultado de estos esfuerzos, la proporción de mujeres docentes en universidades y en colegios universitarios básicos creció hasta alcanzar un 20,6% en el ejercicio económico de 2008. UN ونتيجة لهذه الجهود، ارتفعت نسبة المدرسات في الجامعات والكليات المتوسطة إلى 20.6 في المائة في السنة المالية 2008.
    128. El número de maestras en el ciclo elemental registra un aumento del 2,37% en 2007/08, en comparación con 2004/05. UN 128- ويشير عدد المدرسات في المستوى المتوسط إلى زيادة بنسبة 2.37 في المائة في العام الدراسي 2007/2008 مقارنة بالعام الدراسي 2004/2005.
    Hay que elaborar estrategias que den por resultado el empleo de más maestras en los niveles secundario, profesional, técnico y universitario. UN وينبغي وضع استراتيجيات تفضي إلى توظيف مزيد من المدرسات في مراحل التعليم الثانوي والمهني والتقني والجامعي.
    Los efectivos de profesoras en los distintos ciclos de enseñanza son prácticamente equivalentes a los de profesores, salvo en el nivel superior, donde queda aún un trecho por recorrer. UN وأعداد المدرسات في مختلف مراحل التعليم تضاهي تقريباً أعداد المدرسين، باستثناء التعليم العالي حيث يتعين مع ذلك بذل المزيد من الجهد.
    :: La proporción de maestras en la enseñanza secundaria ha aumentado de un 43,9% a un 44,8%; esta proporción también ha aumentado en las escuelas privadas de enseñanza secundaria, pasando de un 20% a un 36,6%; UN :: ارتفعت نسبة المدرسات في المدارس الثانوية العامة من 43.9 في المائة إلى 44.8 في المائة، وفي المدارس الثانوية الخاصة ارتفعت النسبة من 20 في المائة إلى 36.6 في المائة؛
    El porcentaje de maestras en los jardines de infancia es prácticamente del 99%, y el 86% de los maestros de los cursos 1º a 12º en todos los tipos de escuelas son mujeres. UN إذ تصل نسبة المدرسات في رياض الأطفال إلى نحو 99 في المائة وفي الفصول من الأول إلى الثاني عشر إلى 86 في المائة.
    A esos fines, las estrategias tendientes a disminuir la desigualdad entre los sexos a nivel de los países deben incluir también iniciativas encaminadas a aumentar el número de maestras en los proyectos educativos. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتضمن أيضا الاستراتيجيات الرامية إلى تضييق الفجوة بين الجنسين على الصعيد القطري مبادرات تهدف إلى زيادة عدد المدرسات في المشاريع التعليمية.
    308. El porcentaje de mujeres profesoras de los establecimientos de enseñanza secundaria ordinarios en el curso escolar de 1997-1998 ascendió al 68,07; en el curso escolar de 1998-1999, al 69,36 y en el de 1999-2000 al 69,85. UN 308 - وبلغت نسبة المدرسات في المدارس الابتدائية النظامية 68.07 في المائة في العام الدراسي 1997/1998، و 69.36 في المائة في العام الدراسي 1998/1999، و 68.85 في المائة في العام الدراسي 1999/2000.
    En cambio, la diferencia es patente si se comparan los porcentajes en los dos niveles de la enseñanza general, es decir, que el menor número de profesoras de enseñanza secundaria se explica por la estructura del personal docente a partir del tipo de Facultad o Escuela Superior en que se gradúan los profesores y las profesoras. UN ومع ذلك، يظهر فارق ملموس عندما تقارن النسب على صعيدي التعليم بوجه عام. وهذا يعني أن هيكل الهيئة التعليمية القائم على أساس نمط الكلية التي تخرج منها المدرسون والمدرسات هو الذي يفسر قلة عدد المدرسات في المدارس الثانوية.
    En los niveles inferiores de la profesión de la enseñanza hay más mujeres y, aunque la proporción de profesoras de educación básica ha aumentado del 35 al 41 %, tan sólo ha aumentado de manera marginal del 34 al 35 % en el caso de la educación secundaria. UN وتهيمن النساء على المستويات الدنيا من مهنة التدريس، وعلى الرغم من أن نسبة المدرسات في التعليم الأساسي قد ارتفعت من 35 إلى 41 في المائة، فإنها لم تزد إلا بشكل هامشي من 34 إلى 35 في المائة في المرحلة الثانوية().
    Pese al conflicto que se libra en la Provincia Fronteriza del Noroeste del Pakistán, el programa de movilidad de los maestros proporcionó servicios de transporte a las maestras en zonas tribales remotas, lo que hizo posible que 30,000 niñas continuaran asistiendo a la escuela. UN وفي المحافظة الحدودية في شمال غرب باكستان وفر مشروع حراك المدرسين بالرغم من النزاع وسائل لنقل المدرسات في المناطق القبلية النائية مما أتاح الفرصة لنحو 000 30 فتاة لمواصلة تعليمهن.
    Por ejemplo, las maestras en Rwanda asumen el papel de consejeras de las niñas. Se ocupan de las niñas durante sus períodos de menstruación, les brindan asesoramiento, se aseguran de que las niñas dispongan de compresas higiénicas y les enseñan a utilizarlas. UN على سبيل المثال، تضطلع المدرسات في رواندا بدور استشاري بالنسبة للفتيات، حيث يحطنهن بالرعاية أثناء فترة الطمث، فيقدمن لهن المشورة، ويتأكدن من حصولهن على الفوط الصحية ويوضحن للفتيات كيف يستعملنها.
    Maestras 114. El Ministerio de Educación ha analizado pormenorizadamente las tendencias (por ejemplo, en relación con el período 2004-2007) de las maestras en todos los tipos de escuelas comunitarias. UN 114- أجرت وزارة التربية تحليلاً شاملاً (من 2004 إلى 2007) لاتجاهات المدرسات في كل أنواع المدارس المجتمعية.
    Con esta medida el 97% de las docentes en edad fértil podrán disfrutar del derecho fundamental a la baja por maternidad durante doce semanas. UN وبهذه الطريقة أصبح بإمكان 97 في المائة من المدرسات في سن الإنجاب التمتع بالحق الأساسي في إجازة الأمومة لمدة اثني عشر أسبوعا.
    Por consiguiente, se está ejecutando un proyecto de desarrollo para promover la contratación, la formación y el alojamiento de mujeres docentes en las escuelas secundarias rurales privadas. UN وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن.
    d) La oferta de formación y la adopción de medidas de discriminación positiva para elevar al 50% la tasa de mujeres profesoras en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria y para aumentar el número de mujeres docentes en las universidades y otras instituciones de educación superior. UN (د) التدريب واتخاذ إجراءات إيجابية لرفع نصيب المدرسات في المدارس الابتدائية والثانوية إلى نسبة 50 في المائة وزيادة عدد المعلّمات في الكليات والجامعات.
    A pesar del mayor número total de maestras en el período comprendido entre 2004/05 y 2007/08, les corresponden únicamente el 10,5 y el 11,6% en las escuelas intermedia y secundaria, respectivamente, lo que indica que la contratación de maestras en esos ciclos no aumenta a la par de la de maestros. UN ورغم الزيادة في العدد المطلق للمدرسات في الفترة من 2004/2005 إلى 2007/2008، فإن المدرسات يمثلن 10.5 في المائة و11.6 في المائة فقط في المدارس المتوسطة والثانوية على التوالي، وهو ما يوضح أن تعيين المدرسات في هذين المستويين لا يتزايد بنفس سرعة تزايد المدرسين الذكور.
    Del mismo modo, la proporción de profesoras con un título universitario refleja la proporción de profesoras en el sistema en general (cuadro 13). UN وعلى غرار ذلك، تعكس نسبة المدرسات الخريجات نسبة المدرسات في النظام بصفة عامة (الجدول 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus