– La revaluación de los manuales escolares que se reparten a los alumnos de los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria en todo el país. | UN | ـ إعادة تقييم الكتب المدرسية التي توزع على الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية في كافة أنحاء البلد. |
No obstante ello, no se sanciona a las autoridades escolares que desestiman las directivas del Gobierno. | UN | ومع هذا، فإن السلطات المدرسية التي تتجاهل توجيهات الحكومة لا تتعرض لجزاءات ما. |
Los editores ya han tomado en cuenta las recomendaciones formuladas en ese sentido y están revisando los libros escolares que editan. | UN | وقد بدأ المحررون والمحررات المحليون يأخذون في الاعتبار التوصيات المقدمة في هذا الاتجاه بتنقيح الكتب المدرسية التي ينتجونها. |
La apertura del curso escolar, que tuvo lugar el mismo día, causó problemas en Makamba, Karusi y Kirundi. | UN | والعودة المدرسية التي تمت في نفس اليوم شهدت صعوبات في مكامبا وكاروسي وكيروندو. |
Ello se debe a que han regresado muchos maestros y existen programas de alimentación escolar que reciben apoyo del Programa Mundial de Alimentos y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية. |
Muchachas y muchachos utilizan locales e instalaciones escolares de idéntica calidad. | UN | كما أن المباني والمرافق المدرسية التي يستخدمها كل من الإناث والذكور متطابقة في النوعية. |
Los editores pertinentes ya están teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en ese sentido, y están revisando los libros escolares que publican. | UN | وقد بدأ بعض المحررين والمحررات المحليين، عملا بالتوصيات الصادرة في هذا الاتجاه، بمراجعة الكتب المدرسية التي ينتجونها. |
Aportar los edificios, el mobiliario y los equipamientos escolares que se ajusten al aumento del número de educandos; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين. |
El UNICEF respalda programas de salud escolares que hacen hincapié en la instrucción en materia de salud basada en conocimientos prácticos, incluida la relativa a la higiene de la reproducción. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لبرامج الصحة المدرسية التي تركز على التثقيف الصحي القائم على المهارات، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المتضررة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المدمرة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
En cierto número de Estados Partes, los temas escolares que se ocupan de experiencias pasadas en esos Estados, cuando la discriminación, la xenofobia y el odio racial eran políticas oficiales, son obligatorios. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف تكتسي المواضيع المدرسية التي تتناول تجارب سالفة في تلك الدول حيث كان التمييز ورهاب اﻹجانب والحقد العنصري سياسات رسمية، طابعاً إلزامياً. |
Esta suma se empleará en reparar algunas de las escuelas dañadas y proporcionar artículos de escritorio básicos, pupitres y otros materiales escolares que se necesitan con urgencia, en especial para la enseñanza primaria. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ من أجل إصلاح بعض المدارس المدمرة، وتوفير القرطاسية اﻷساسية، والطاولات، وغير ذلك من المواد المدرسية التي تقتضيها الضرورة العاجلة، لا سيما لمرحلة التعليم الابتدائي. |
Las actividades escolares, que se detuvieron en febrero de 2003, se están reanudando poco a poco. | UN | واستؤنفت بشكل بطيء الأنشطة المدرسية التي توقفت في شباط/فبراير 2003. |
La salud sexual es un elemento importante de los servicios de salud escolares que está financiado por el Gobierno en las zonas con mayores grados de privación socioeconómica. | UN | والصحة الجنسية عنصر هام من عناصر الخدمات الصحية المدرسية التي تمولها الحكومة في المناطق التي تعاني من درجات كبيرة من الحرمان الاجتماعي - الاقتصادي. |
Se ha formulado un proyecto curricular específico para las unidades escolares que se desenvuelven en medios circenses, para lo que fueron tomados en consideración aspectos tales como la pluralidad lingüística del medio, las diversas profesiones del mismo y las posibilidades ofrecidas por la itinerancia para desarrollar los aspectos específicos del currículo. | UN | وصمم مشروع برنامج دراسات خاصة من أجل الوحدات المدرسية التي أنشئت في أوساط السيرك، لمراعاة جوانب معينة مثل تعدد اللغات، وتنوع مهن السيرك، والامكانات التي تتيحها حياة التجوال، لتطوير جوانب محددة من البرنامج الدارسي. |
Ello se debe a que han regresado muchos maestros y existen programas de alimentación escolar que reciben apoyo del Programa Mundial de Alimentos y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية. |
No obstante y hasta la fecha, la labor del Comité no se ha materializado en la práctica ni se ha adoptado una política nacional o plan de acción de salud escolar que amplíe el ámbito de la salud escolar a los servicios de asesoramiento, a la educación sanitaria y a los aspectos ambientales en las escuelas por lo que siguen restringidas las consultas médicas. | UN | غير أنه لغاية اليوم لم يفعل عمل هذه اللجنة ولم يتم تبني سياسة أو خطة وطنية للصحة المدرسية التي تقتصر خدماتها على الكشف الطبي دون خدمات المشورة والتثقيف الصحي والاهتمام بالبيئة المدرسية. |
Existen programas exitosos en ejecución, como el del Desayuno escolar que al finalizar el año 2008 llegaba a 1.6 millones de escolares del sistema público, indistintamente de si el estudiante es o no dominicano. | UN | وبالفعل، يجري تنفيذ عدد من البرامج الواعدة، مثل وجبة الغذاء المدرسية التي وزعت في نهاية عام 2008 ﻟ 1.6 مليون تلميذ، دومينيكي وغير دومينيكي، في نظام التعليم العام. |
La Argentina informó de nuevos Acuerdos escolares de Convivencia que promovían los principios de la no discriminación, la participación y la rendición de cuentas. | UN | فتشير الأرجنتين إلى قواعد الحياة المدرسية التي تعزز مبادئ عدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة. |
Hoy en día el 20%, aproximadamente, de las escuelas necesitan urgentemente reparación. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٢ في المائة من المباني المدرسية التي هي في حاجة ماسة إلى الترميم. |
En cuanto a los libros de texto que se utilizan en la escuela, son elegidos por el propio profesor. | UN | وفيما يتعلق بالكتب المدرسية التي تستخدم في المدارس، فإنها تختار بواسطة المعلم نفسه. |