"المدرّبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instructores
        
    • formadores
        
    • capacitados
        
    • calificado
        
    • capacitadores
        
    • hayan recibido
        
    • formados
        
    • capacitado
        
    • entrenados
        
    • entrenadores
        
    En la Primera Fase, se celebran talleres para instructores y otras partes directamente interesadas, para " capacitar a los instructores " . UN 67 - يجري التدريب على مرحلتين: في المرحلة الأولى تُعقد حلقات عمل لمدرّبي الجمارك وغيرهم من المعنيين، لتدريب المدرّبين.
    El cuarto día se dedica a preparar a los instructores para impartir un seminario a los funcionarios de aduanas el quinto día. UN واليوم الرّابع مكرّس لإعداد المدرّبين على إعطاء حلقة دراسية في اليوم الخامس لموظفي الجمارك.
    Asimismo, se hizo efectiva la contratación de 60 instructores y la adquisición de equipos y material didáctico. UN أما تعيين 60 من الموظفين المدرّبين فقد تم بالفعل، وكذلك اضطلُع بحيازة معدات ومواد تعليمية.
    Gracias a los cursos de formación de formadores en la Ribera Occidental y en Gaza se fortaleció la capacidad de supervisión, la presentación de informes y la respuesta. UN وأسفرت حلقات العمل الخاصة بتدريب المدرّبين في الضفة الغربية وغزة عن تعزيز القدرة على الرصد والإبلاغ والاستجابة.
    Los instructores y agentes de cambio están capacitados para el uso de herramientas específicas que tienen en cuenta el género; UN تدريب المدرّبين ووكلاء التغيير على الأدوات الجنسانية؛
    Para las demás organizaciones, la participación en las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios y su ejecución plantean problemas graves en relación con el suministro de capacidad suficiente y personal calificado a nivel nacional. UN وفيما يخص المنظمات الأخرى، تطرح المشاركة في الأنشطة المموَّلة من الصندوق الاستئماني وتنفيذها مشاكل جسيمة من حيث ضمان القدرات الكافية والموظفين المدرّبين تدريباً جيداً على المستوى القطري.
    Seminario de formación de capacitadores en la Convención sobre los Derechos del Niño organizado por la Kindernothile. UN المشاركة في الحلقة الدراسية لتدريب المدرّبين على اتفاقية حقوق الطفل التي عقدتها منظمة مساعدة الأطفال المعوزين.
    a) Un niño con discapacidad que haya infringido la ley debe ser entrevistado utilizando los lenguajes adecuados y tratado en general por profesionales, tales como los agentes de orden público, los abogados, los trabajadores sociales, los fiscales y/o jueces, que hayan recibido una formación apropiada al respecto. UN (أ) ينبغي استجواب الطفل المعوق الجانح باستخدام اللغات الملائمة وعلى أيدي أصحاب المهنة مثل ضباط الشرطة، أو المحامين/المدافعين/المرشدين الاجتماعيين، أو المدعين العامين/أو القضاة، المدرّبين تدريباً ملائماً في هذا المجال؛
    Unos 69 de estos funcionarios están recibiendo actualmente adiestramiento práctico en centros penitenciarios, mientras que 10 funcionarios han concluido un programa de adiestramiento de instructores. UN ويتلقى حاليا 69 من هؤلاء الموظفين تدريبا عمليا في المرافق الإصلاحية، في حين أكمل 10 موظفين برنامجا لتدريب الخاص بتكوين المدرّبين.
    Completar cuatro cursos de capacitación de instructores sobre movilización de recursos en tres regiones; publicación de los materiales y las estrategias pertinentes UN تنظيم أربعة دورات لتدريب المدرّبين على تعبئة الموارد في ثلاث مناطق؛ تطوير الأدوات والاستراتيجيات ذات الصلة
    En Indonesia, el organismo nacional de gestión de desastres recibió apoyo mediante módulos de capacitación de instructores. UN وفي إندونيسيا، دُعِّمت الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث عبر نماذج تدريب المدرّبين.
    En segundo lugar, los participantes regresarían a su lugar de origen para transmitir las experiencias obtenidas y alentar a los responsables de los grupos de instructores locales a que organizaran cursos, seminarios y otras actividades educativas. UN وفي المرحلة الثانية، يعود المشاركون إلى مناطقهم الأصلية لنقل تجاربهم المكتسبة وتشجيع قادة فرق المدرّبين على الصعيد المحلي على تنظيم دورات دراسية وحلقات عمل وغير ذلك من الأعمال التربوية.
    Ha colaborado con la Universidad Al Azhar de Egipto y con las autoridades locales de Somalia para formar a instructores de distintos grupos de trabajo regionales que combaten la mutilación genital femenina en Somalia. UN وتعاونت مع جامعة الأزهر في مصر فضلا عن السلطات المحلية في الصومال لتدريب المدرّبين من مختلف المجموعات الإقليمية العاملة في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الصومال.
    El crédito de 5.000 dólares se destina a una videocámara, que se usará en sesiones de formación de instructores. UN 341 - يغطي المبلغ المقدّر بـ 000 5 دولار تكاليف آلة واحدة للتصوير بالفيديو، ستستعمل في دورات تدريب المدرّبين.
    En todos los países considerados, se ha completado la Primera Fase (capacitación de instructores). UN وفي كافّة البلدان التي هي قيد الاعتبار أُكملت المرحلة الأولى (تدريب المدرّبين).
    49. También se procura la concertación entre formadores y usuarios. UN ٩٤- أما الحوار بين المدرّبين والمستفيدين فهو مضمون، أيضا.
    La financiación del proyecto tiene por objeto establecer un mecanismo funcional para funcionarios capacitados y personas que prestan asistencia, a fin de que suministren servicios normales a las víctimas de la trata de personas y ayuden a la rehabilitación y la reunificación familiar. UN ويموّل المشروع لإنشاء آلية عملية للموظفين المدرّبين وللقائمين بالرعاية في توفير خدمات قياسية لضحايا الاتجار بالأشخاص، وإعادة التأهيل وإعادة جمع شمل الأسر.
    Las organizaciones deberían velar por que sus oficinas regionales y en los países tuvieran capacidad suficiente y personal calificado para asegurar la buena gestión y administración de los fondos fiduciarios en esos niveles. UN وينبغي للمنظمات أن تضمن توفُّر القدرات الكافية والموظفين المدرّبين تدريباً جيداً لمكاتبها الإقليمية والقطرية لكفالة تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها على هذين المستويين.
    Los cursos prácticos regionales de formación de capacitadores se comenzaron a impartir en 2007 y se complementaron con consultas nacionales. UN وفي 2007، شُرع في تنظيم حلقات عمل إقليمية لتدريب المدرّبين استُكملت بإجراء مشاورات وطنية.
    a) Un niño con discapacidad que haya infringido la ley debe ser entrevistado utilizando los lenguajes adecuados y tratado en general por profesionales, tales como los agentes de orden público, los abogados, los trabajadores sociales, los fiscales y/o jueces, que hayan recibido una formación apropiada al respecto. UN (أ) ينبغي استجواب الطفل المعوق الجانح باستخدام اللغات الملائمة وعلى أيدي أصحاب المهنة مثل ضباط الشرطة، أو المحامين/المدافعين/المرشدين الاجتماعيين، أو المدعين العامين/أو القضاة، المدرّبين تدريباً ملائماً في هذا المجال؛
    31. El número de empresarios formados desde el comienzo del programa en cuatro países para los que pudo obtener datos el equipo de evaluación es de 5.090 según la UNCTAD. UN 31- وكان عدد منظمي المشاريع المدرّبين منذ إنشاء البرنامج بالنسبة لأربعة بلدان تمكن فريق التقييم من الحصول على بيانات بشأنها هو 090 5 وفقاً للأونكتاد.
    El Gobierno de Malawi se compromete a proporcionar soldados y también personal capacitado para tramitar denuncias de explotación y abuso sexuales. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بتقديم القوات والأفراد المدرّبين على التحقيق في ادّعاءات الاستغلال الجنسي.
    Como he intentado señalar a Su Señoría su Majestad habrá de apoyarse en el consejo de entrenados criminologistas, como yo mismo debido a que hablando con propiedad, el buén doctor no era un detective. Open Subtitles وكما حاولت ان اُشير لسموك ان جلالتها يجب ان تعتمد فى المجلس على خبراء الجرائم المدرّبين من امثالى
    Sólo aprecio lo que han estado haciendo Ud. y los otros entrenadores, como voluntarios y todo. Open Subtitles أنا فقط ممتنّة لما تفعله أنت وباقي المدرّبين بتطوعّكم وما إلى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus