"المدعي العام في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Fiscalía de Bosnia y Herzegovina
        
    • del Fiscal de Bosnia y Herzegovina
        
    • Fiscalías de Bosnia y Herzegovina
        
    Al no disponer de datos al respecto, la pregunta ha sido remitida a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina para que sea ella quien los proporcione. UN وإن عدم امتلاكنا أي معطيات ذات صلة جعلنا نلجأ إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك للحصول عليها.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a apoyar una prórroga de los mandatos del personal internacional del Tribunal Estatal y de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك نحث المجتمع الدولي على تأييد تمديد ولايات الأعضاء الدوليين في المحكمة ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Dubravko Čampara Fiscal, Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN المدعي العام، مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    :: Prometimos establecer una Sala especial en el Tribunal del Estado y un Departamento especial en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal vigilará de cerca la situación y prestará apoyo a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina al respecto. UN وسيقوم مكتب المدعي العام برصد هذه الحالة عن كثب وبتقديم الدعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذا الشأن.
    Es auspicioso que las Fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Croacia estén estudiando la posibilidad de suscribir un protocolo similar. UN ومن المشجع أن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا ينظران في أمر إبرام بروتوكول مماثل.
    Los datos sobre las posibles víctimas de la trata de personas son recopilados por el Grupo de choque de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وتولى جمع هذه البيانات فريق المكافحة، التابع لمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    También en ese sentido, quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar la cuestión de la presencia de personal internacional en el Tribunal Estatal y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وأود في ذلك الصدد أيضا، أن أغتنم هذه الفرصة لأثير مسألة وجود موظفين دوليين في محكمة الدول ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal sigue recopilando y revisando material de investigación para entregarlo a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN 72 - ويواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina prevé que a finales de 2009 terminará el traslado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina del material de investigación relacionado con las cuatro últimas causas sobre 11 sospechosos. UN ويتوقع المكتب الانتهاء من إحالة مواد التحقيق المتعلقة بالقضايا الأربع الأخيرة التي تشمل 11 مشتبها فيهم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2009.
    En breve debe incorporarse a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina un cuarto fiscal internacional destinado al Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN وينبغي أن يفد إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك قريبا مدع عام دولي رابع للعمل في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    La Fiscalía de Bosnia y Herzegovina dirige la investigación en estrecha cooperación con la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones. UN ويضطلع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بدور قيادي في عملية التحقيق، بالتعاون الوثيق مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    El Fiscal insta a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina a que efectúe mejoras significativas en la gestión y la dirección de su labor y a que resuelva definitivamente las causas de categoría II pendientes. UN ويحث المدعي العام مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على إجراء تحسينات كبيرة في إدارة وتوجيه ما يقوم به من عمل، وعلى تسوية القضايا العالقة من الفئة الثانية في نهاية المطاف.
    1.4 La Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha incoado hasta la fecha un total de 49 casos en los que había motivos para sospechar que se había cometido el delito de blanqueo de dinero tipificado en el artículo 209 del Código Penal de Bosnia y Herzegovina. UN 1-4 وحتى الآن جهز مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ما جملته 49 قضية بمسوغات للشك في أن جريمة غسل الأموال المشار إليها في المادة 209 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك قد ارتُكبت.
    También he creado una nueva dependencia encargada de la reforma legal, he establecido los Consejos Superiores de Jueces y Fiscales y he creado una Sala especial en el Tribunal del Estado y un Departamento especial en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN وأنشأت أيضا وحدة جديدة لإصلاح القوانين، وأنشأت مجلسي القضاء الأعلى ومجلس الادعاء العام الأعلى، وأنشأت دائرة خاصة في محكمة الدولة وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Alto Representante derivó varios casos a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina y todos ellos fueron enviados al Departamento Especial para continuar las investigaciones. UN وأحال مكتب الممثل السامي عدة قضايا على مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك وأرسلت كل واحدة منها إلى الإدارة الخاصة من أجل إخضاعها لمزيد من التحقيق.
    En enero y junio de 2013 se adoptaron medidas positivas en esa dirección, cuando la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina firmó protocolos sobre el intercambio de pruebas e información en las causas de crímenes de guerra con las Fiscalías de Serbia y Croacia, respectivamente. UN وقد اتخذت خطوات إيجابية في هذا الاتجاه في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2013، عندما وقع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بروتوكولين بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب مع مكتبي المدعين العامين في صربيا وكرواتيا، على التوالي.
    El Fiscal tiene el agrado de informar que el 31 de enero de 2013 las Fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Serbia firmaron un protocolo sobre el intercambio de pruebas e información en las causas por crímenes de guerra. UN ومن دواعي سرور المدعي العام أن يُبلغ بأن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وصربيا قد وقعا في 31 كانون الثاني/يناير 2013 بروتوكولاً يتعلق بتبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus