"المدفوعات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los pagos que
        
    • los pagos hechos
        
    • los desembolsos que
        
    • sumas que
        
    • pagos a
        
    • pagos efectuados
        
    • los pagos recibidos
        
    • pago de
        
    • los pagos de
        
    • los pagos por una
        
    • los pagos realizados
        
    • los pagos respecto de los cuales
        
    • el pago
        
    • de pagos
        
    • los reembolsos
        
    Indemnización por muerte o discapacidad. Esta estimación prevé el reembolso a los gobiernos que aportan contingentes de los pagos que hayan hecho por concepto de muerte, lesión, discapacidad o enfermedad sobrevenida en acto de servicio a la UNFICYP. UN تعويضات الوفاة والعجز: يرصد اعتماد في إطار هذا التقدير اعتمادات لتسدد الى الحكومات المدفوعات التي تقدمها لحالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض التي يتعرض لها أفرادها نتيجة لخدمتهم في القوة.
    Tradicionalmente, la Secretaría no ha incluido nunca en sus proyecciones los pagos que dependen de la aprobación de un instrumento legislativo. UN وفـي الماضي، لم تدرج اﻷمانة العامة في إسقاطاتها المدفوعات التي تخضع لاعتماد تشريعات تتيح دفعها.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen solamente los pagos que estén sustanciados por pruebas suficientes, con los correspondientes ajustes en concepto de depreciación. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلا عن تلك المدفوعات التي تكون مؤيدة بأدلة كافية، وأجريت تعديلات مراعاة للاستهلاك.
    Basándose en lo que antecede, el Grupo no puede recomendar que se conceda indemnización con respecto a los pagos hechos por el reclamante en este caso. UN وعلى أساس ما تقدم، لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص المدفوعات التي قدمتها الجهة المطالبة في هذه الحالة.
    Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la ONUDD; UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛
    Si los gobiernos convierten los pagos en dólares de los EE.UU. recibidos de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en otras monedas para la distribución de indemnizaciones a los reclamantes, notificarán al Consejo de Administración el método de conversión y el tipo de cambio que ha de utilizarse, teniendo presentes los intereses de los reclamantes en recibir la plena equivalencia de las sumas que les han sido otorgadas; UN وإذا كانت الحكومات تقوم بتحويل المدفوعات التي تتلقاها من لجنة التعويضات بالدولارات اﻷمريكية إلى عملات أخرى من أجل توزيع التعويضات على المطالبين، فينبغي أن تخطر مجلس اﻹدارة بطريقة التحويل وبسعر الصرف المراد استخدامه، واضعة في اعتبارها تأمين مصالح المطالبين بتلقي مبالغ مكافئة كليا لتعويضاتهم.
    los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    El Grupo estima que los pagos que el Iraq afirma haber hecho están comprendidos en ese margen. UN ويرى الفريق أن المدفوعات التي يؤكد العراق أنه قدمها تندرج في مثل هذا الحساب.
    los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    Durante las deliberaciones se mencionaron otros temas adicionales, como los pagos que la autoridad contratante podría exigir al concesionario. UN وشملت مواضيع أخرى ذكرت أثناء المداولات المدفوعات التي يجوز أن يطلب إلى صاحب الامتياز تسديدها إلى السلطة المتعاقدة.
    los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    los pagos que excedan de 5.000 dólares necesitan la aprobación personal del Alto Comisionado. UN أما المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار فتستلزم موافقة المفوض السامي عليها شخصيا.
    los pagos que efectuó el UNICEF a la Caja de Pensiones en concepto de contribuciones del personal de contratación local seguían basándose en estimaciones mensuales. UN فما زالت المدفوعات التي تسددها اليونيسيف إلى الصندوق عن اشتراكات الموظفين المحليين تستند إلى تقديرات شهرية.
    Viet Nam Zambia Total 126 Estado de los pagos hechos por los Estados Miembros por concepto de cuotas para los presupuestos ordinarios de 1999 y 2000 UN حالة بعثة المدفوعات التي سددتها الدول الأعضاء من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعامي 1999 و 2000
    Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    Una vez que hubo obtenido el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz finalizó el cálculo de las sumas que se reclamaban a cada uno de los gobiernos huéspedes de la ex Yugoslavia por pagos obtenidos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas o de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, en violación de los acuerdos sobre el estatuto de las Fuerzas. UN ٤٨ - وحالما تلقت إدارة عمليات حفظ السلام الفتوى من مكتب الشؤون القانونية، أتمت حساب المبالغ التي تطالب كلا من الحكومات المضيفة في يوغوسلافيا السابقة بردها من المدفوعات التي حصلت عليها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية/قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في مخالفة لاتفاقات مركز القوات.
    Ello se refiere al sistema de pagos a la Autoridad por concepto de los recursos minerales recuperados de los fondos marinos profundos por un contratista. UN وهو يتعلق بنظام المدفوعات التي تقدم للسلطة مقابل الموارد المعدنية التي يستخرجها المتعاقــد من قاع البحار العميــق.
    No se tenían pruebas de que se hubieran examinado los pagos efectuados a este contratista. UN ولا يوجد دليل على أن المدفوعات التي صرفت لهذا المتعاقد قد خضعت للمراجعة.
    El Grupo observa que en muchos de esos casos los reclamantes consignaron la naturaleza y la magnitud de los pagos recibidos del reclamante. UN ويلاحظ الفريق أنه في كثير من حالات كان المطالبون ذات الصلة يكشفون عن طبيعة وحجم المدفوعات التي تلقوها من المطالب.
    Por lo que respecta a las nuevas misiones, la experiencia indica que por lo general el pago de las cuotas puede tardar hasta 120 días en hacerse efectivo. UN أما بالنسبة للبعثات الجديدة، فيتضح من التجربة أن المدفوعات التي تخصم من الأنصبة المقررة لا ترد عادة قبل مضي مدة تصل على 120 يوما.
    . En consecuencia, el Grupo decide que los pagos de asistencia corrientes, como los realizados en este caso, no deben ser indemnizados. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه لا ينبغي تقديم تعويض عن مدفوعات المساعدة الجارية مثل المدفوعات التي قُدمت في هذه الحالة.
    los pagos por una suma superior a 100 dólares o su equivalente se harán por cheque o transferencia bancaria salvo si el Contralor autoriza otra modalidad. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    Además, la Autoridad Palestina todavía no había reembolsado al Organismo los pagos realizados por concepto de impuesto al valor agregado y tarifas portuarias y conexas, que ascendían a 13 millones de dólares al cierre del ejercicio de 1996. UN كما أن الوكالة لم تكن بعد قد استلمت من السلطة الفلسطينية التعويض عن المدفوعات التي قامت بها كضرائب للقيمة المضافة ورسوم للمرافىء وما شابهها، والتي بلغت ١٣ مليون دولار مع نهاية عام ١٩٩٦.
    La sede supervisa los pagos respecto de los cuales no se han recibido informes de supervisión de subproyectos, así como la recepción de los certificados de auditoría. UN يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين.
    La FDSP, tras deducir su comisión y el coste de las garantías bancarias, hacía el pago pertinente a Lavcevic. UN ثم تقوم المديرية الاتحادية، بعد خصم عمولتها وتكلفة الضمانات المصرفية، بتحويل المدفوعات التي تخص شركة لافسيفتش إليها.
    Análogamente, en un número cada vez mayor de acuerdos regionales se incluyen excepciones por consideraciones de balanza de pagos. UN كما يتزايد عدد الاستثناءات المقررة لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات التي يجري إدراجها في صكوك الاستثمار الإقليمية.
    17. En la asignación de gastos se prevén créditos para los reembolsos a los gobiernos por los pagos que hayan efectuado los miembros de los contingentes en concepto de indemnización por muerte, lesión o enfermedad que pueda atribuirse al servicio en la UNPROFOR. UN ١٧ - يغطي تقدير التكاليف رد المدفوعات التي قدمتها الحكومات إلى اﻷفراد العسكريين التابعين لها أو أسرهم بسبب الوفاة، أو اﻹصابة بجروح أو مرض نتيجة للخدمة مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus