Entre los autores de esos delitos se encuentran las brigadas integradas y no integradas de las FARDC, elementos de grupos armados en Ituri y elementos de las FDLR. | UN | ومن بين الجناة الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعناصر الجماعات المسلحة في إيتوري، وعناصر لقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La presencia de niños en las brigadas integradas y no integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) sigue siendo elevada, en particular en el distrito de Ituri y las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وما زال وجود الأطفال في صفوف الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كثيفا ولا سيما في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
En algunos casos, los niños liberados de las brigadas integradas de las FARDC llevaban tarjetas de identidad de las FARDC. | UN | وفي بعض الحالات، وُجد أطفال تم تسريحهم من الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهم يحملون بطاقات هوية خاصة بتلك القوات. |
La Misión apoyó las operaciones dirigidas por las brigadas integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y planeadas conjuntamente con ellas en la zona oriental. | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى العمليات التي تمت في شرق البلد بقيادة الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتخطيط المشترك معها. |
Por consiguiente, las brigadas integradas de las Fuerzas Armadas no estuvieron disponibles para el adiestramiento básico a corto plazo que la MONUC tenía previsto facilitar. | UN | وبناء عليه، لم تتوفر الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتلقي التدريب الأساسي القصير الأجل الذي كانت البعثة تخطط لتوفيره. |
No obstante, los niños siguen siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre unidades integradas y no integradas de las FARDC, grupos armados en Ituri y las FDLR en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | بيد أنّ الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للهجمات والصدامات التي تحصل بين الوحدات المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة في إيتوري، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية والجنوبية. |
A pesar de esa tendencia positiva, los niños siguen siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre unidades integradas y no integradas de las FARDC, los grupos armados en Ituri y las FDLR en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه الإيجابي، لا يزال الأطفال يسقطون ضحايا الهجمات والمواجهات بين الوحدات المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجماعات المسلحة في إيتوري، وقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Pese a esa tendencia general, la presencia de niños en las brigadas integradas y no integradas de las FARDC y en las milicias sigue siendo importante, principalmente en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه العام، ما زال للأطفال وجود كبير في صفوف الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات الميليشيا خصوصا في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
Se sospecha que los autores de cinco de esos secuestros pertenecían a las brigadas integradas y no integradas de las FARDC y que el autor del otro secuestro pertenecía a un grupo Mayi-Mayi. | UN | وفي خمس من تلك الحالات، ينتمي المشتبه في مسؤوليتهم عن الاختطاف إلى الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بينما ينتمي المشتبه فيه في حالة واحدة إلى جماعة الماي ماي. |
En la noche del 11 al 12 de enero de 2007, más de 250 militares de las brigadas integradas de las FARDC, con base en Bunia, organizaron un motín y saquearon la ciudad. | UN | 21 - وفي ليلة 11 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2007، تمرد أكثر من 250 جنديا من الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمتمركزة في بونيا، وارتكبوا أعمال تخريب ونهب في المدينة. |
Cada vez es más frecuente que las disposiciones oficiales para la liberación de los niños que figuran en el Cadre operationnel de la CONADER se negocien directa y aisladamente con cada uno de los comandantes que se rinden, incluidos los de las fuerzas no integradas de las FARDC y las milicias; | UN | ويجري، حالياً، على نحو متزايد التفاوض حول الشروط الرسمية لإطلاق سراح الأطفال، وفقا لما ينص عليه الإطار التنفيذي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع كل قائد عسكري مستسلم بصورة مباشرة وحسب الحالة، بما في ذلك القوات غير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المجموعات الميدانية والمليشيات؛ |
En esa resolución, el Consejo también pidió que la MONUC asignara la más alta prioridad a hacer frente a la crisis de los Kivus en todos sus aspectos, en particular protegiendo a la población civil, y alentó a la MONUC a que prestara apoyo a las brigadas integradas de las FARDC con miras a desarmar a los grupos armados recalcitrantes extranjeros y congoleños. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس من البعثة أيضا إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين، وشجع البعثة على دعم الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية الرافضة. |
24. El Gobierno de la República Democrática del Congo se comprometió a adoptar medidas para hacer frente a los problemas del reclutamiento de niños y la violencia sexual contra los niños, y a luchar contra la impunidad de los grupos armados, como las brigadas no integradas de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo leales a Laurent Nkunda y las Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). | UN | التزمت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ تدابير من أجل معالجة مسائل تجنيد الأطفال والعنف الجنسي ضد الأطفال، وبمكافحة إفلات الجماعات المسلحة من العقاب، ومن هذه الجماعات الألوية غير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والموالية للوران نكوندا، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
g) Coordinar las operaciones con las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo y apoyar las operaciones organizadas con estas brigadas y dirigidas por ellas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, con miras a: | UN | (ز) تنسيق العمليات مع الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم العمليات التي تقودها هذه الألوية والمخطط لها بالاشتراك معها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من أجل: |
k) Impartir instrucción militar, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, como parte de las iniciativas internacionales más amplias de apoyo a la reforma del sector de la seguridad; | UN | (ك) توفير التدريب العسكري في مجالات منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي منها في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن؛ |
g) Coordinar las operaciones con las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo y apoyar las operaciones organizadas con estas brigadas y dirigidas por ellas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, con miras a: | UN | (ز) تنسيق العمليات مع الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم العمليات التي تقودها هذه الألوية والمخطط لها بالاشتراك معها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من أجل: |
k) Impartir instrucción militar, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, como parte de las iniciativas internacionales más amplias de apoyo a la reforma del sector de la seguridad; | UN | (ك) توفير التدريب العسكري في مجالات منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي منها في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن؛ |
Además, la MONUC tiene pensado reactivar su programa de adiestramiento básico para las nuevas unidades integradas de las FARDC, que está previsto que comience en los centros de reagrupación de Nyaleke y Luberizi, en Kivu del Norte, en cuanto las unidades integradas de las FARDC estén preparadas. | UN | وفضلا عن ذلك، تخطط البعثة إلى إعادة تنشيط برنامج التدريب الأساسي المخصص للوحدات المدمجة حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي من المتوقع أن يبدأ في موقعي تجميع في كل من نياليكي ولوبيريزي في شمال كيفو حالما تصبح الوحدات المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مستعدة لبدء التدريب. |
l) Apoyar las operaciones encabezadas por las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental del Congo, incluso adoptando las medidas enumeradas en los apartados b), c), d) y e) del párrafo 75 del tercer informe especial del Secretario General sobre la MONUC (S/2004/650), de conformidad con las normas y los criterios internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con miras a: | UN | (ل) دعم العمليات التي تقودها الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من البلد بسبل منها اتخاذ الخطوات المذكورة في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) من الفقرة 75 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام عن البعثة (S/2004/650)، وفقا لمعايير وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المعترف بها دوليا، من أجل: |
l) Apoyar las operaciones encabezadas por las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental del Congo, incluso adoptando las medidas enumeradas en los apartados b), c), d) y e) del párrafo 75 del tercer informe especial del Secretario General sobre la MONUC (S/2004/650), de conformidad con las normas y los criterios internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con miras a: | UN | (ل) دعم العمليات التي تقودها الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من البلد بسبل منها اتخاذ الخطوات المذكورة في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) من الفقرة 75 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام عن البعثة (S/2004/650)، وفقا لمعايير وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المعترف بها دوليا، من أجل: |