"المدمرة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destructivos de las armas nucleares
        
    • destructivo de las armas nucleares
        
    • devastadores de las armas nucleares
        
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN ترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية تامة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    No obstante, la Corte dictaminó que " ... el poder destructivo de las armas nucleares no se puede contener ni en el espacio ni en el tiempo ... UN إلا أن المحكمة رأت أن " القوة المدمرة للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها لا من حيث المكان ولا من حيث الزمان.
    Siempre se debe tener presente que todo el planeta puede verse afectado por los efectos devastadores de las armas nucleares. UN 10 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن يظل قائما في الأذهان دائما أن كوكب الأرض سيتضرر بأكمله بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Teniendo en cuenta que los efectos destructivos de las armas nucleares para las formas de vida del planeta son incontrolables en el tiempo y en el espacio; UN وإذ نلاحظ أن الآثار المدمرة للأسلحة النووية على الحياة على سطح الأرض لا يمكن التحكم فيها سواء من حيث الزمان أو المكان؛
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 13 - وترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيِّنَة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 17 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 52 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية بصورة جيدة.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 56 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón estima conveniente que se cree conciencia en la comunidad internacional sobre los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 15 - وتؤمن اليابان بأهمية إزكاء الوعي داخل المجتمع الدولي بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 15 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    El Japón considera conveniente sensibilizar a la comunidad internacional con respecto a los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 13 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    No obstante, la Corte dictaminó que " ... el poder destructivo de las armas nucleares no se puede contener ni en el espacio ni en el tiempo ... UN إلا أن المحكمة رأت أن " القوة المدمرة للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها لا من حيث المكان ولا من حيث الزمان.
    Siempre se debe tener presente que todo el planeta puede verse afectado por los efectos devastadores de las armas nucleares. UN 10 - واسترسل قائلا إنه ينبغي أن يظل قائما في الأذهان دائما أن كوكب الأرض سيتضرر بأكمله بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Mediante el programa se alentará a las generaciones más jóvenes a compartir con el mundo lo que han aprendido sobre los efectos devastadores de las armas nucleares y elaborar ideas sobre cómo lograr su eliminación. UN وهذا البرنامج سيشجع الأجيال الشابة على أن تتبادل مع العالم ما تعلمته عن الآثار المدمرة للأسلحة النووية وأن تطور أفكاراً بشأن كيفية التخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus