"المدنية التابعة لبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil de la
        
    • civiles de la
        
    Se han establecido en todo el país todas las oficinas de la policía civil de la UNMIH (CIVPOL). UN وقد أقيمت جميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في شتى أنحاء البلد، في الوقت الحالي.
    Tengo el propósito de nombrar al Sr. Alan James Mills de Australia para el cargo de Comisionado de la Policía civil de la UNAMET. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Se señalaron otros problemas, como la capacidad nacional para hacer respetar efectivamente los derechos humanos y la excesiva dependencia de la policía civil de la MINUSTAH y la Policía Nacional para realizar esas investigaciones. UN وأشير إلى تحديات أخرى، مثل القدرة الوطنية على دعم حقوق الإنسان على نحو فعال، والاعتماد المفرط على الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية أثناء القيام بهذه التحقيقات.
    En respuesta a una solicitud de la policía civil de la UNMIH (CIVPOL), la MICIVIH también dio una conferencia a los nuevos jefes de policía sobre la cuestión de los derechos humanos y la policía. UN واستجابة لطلبات الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي قدمت البعثة المدنية الدولية أيضا عرضا لمشرفي الشرطة الجدد عن موضوع حقوق اﻹنسان والشرطة.
    Actualmente, la Dependencia de Asuntos civiles de la UNMIH rehabilita la cárcel de Cap-Haïtien en el marco de un proyecto financiado por organismos multilaterales. UN وتعكف، حاليا، وحدة الشؤون المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة على إصلاح سجن مدينة " كاب هايتيين " في إطار مشروع تموله وكالات متعددة اﻷطراف.
    Los observadores de la policía civil de la UNAVEM III habían seguido de cerca el acantonamiento, pasando lista periódicamente, vigilando las armas almacenadas e impartiendo a la Policía de Reacción Rápida extenso adiestramiento. UN وكانت العملية خاضعة لمراقبة دقيقة من مراقبي الشرطة المدنية التابعة لبعثة التحقق الذين قاموا بمراجعة اﻷسماء والتحقق من اﻷسلحة المخزونة وزودوا أفراد الشرطة بتدريب مكثف.
    La KFOR también suministra representantes para que trabajen directamente con el oficial superior de administración civil de la UNMIK en todos los niveles administrativos. UN كما توفر القوة ممثلين للعمل مباشرة مع كبير موظفي اﻹدارة المدنية التابعة لبعثة اﻹدارة الانتقالية على كل صعيد من اﻷصعدة اﻹدارية.
    Todas las tareas de policía y de mantenimiento del orden público serán realizadas y reforzadas por la policía y la gendarmería nacional, con la colaboración de efectivos que han recibido adiestramiento en la policía civil de la MINURCA. UN وستوالي الشرطة والدرك الوطني أداء جميع مهام الشرطة والحفاظ على اﻷمن بمساعدة أفراد تم تدريبهم بالفعل في إطار الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Si la policía civil de la MONUC puede ayudar en la capacitación, habrá que estudiar también la posibilidad de crear un fondo fiduciario por conducto del cual los donantes puedan hacer las contribuciones necesarias. UN ولكي يمكن للشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة أن تساعد في التدريب، سيكون من اللازم أيضا استطلاع إمكانية إنشاء صندوق استئماني يمكن للمانحين تقديم المساهمات المطلوبة عن طريقه.
    La misión también agradece sinceramente al Representante Especial del Secretario General, Juan Gabriel Valdés, su equipo superior de gestión y el personal, los contingentes y la policía civil de la MINUSTAH, por su incansable apoyo y esfuerzos para que la misión fuera eficaz en un entorno tan difícil. UN كما أن البعثة ممتنة جداً للممثل الخاص للأمين العام، خوان غابرييل فالديس، ولفريق كبار الموظفين الإداريين التابعين له، ولموظفيه، وللوحدات والشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لدعمهم وعملهم المتواصلين لإنجاح مهمة البعثة في أجواء مليئة بالتحديات.
    Es preciso que los observadores de derechos humanos, la policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, la policía local y el poder judicial intensifiquen y normalicen su cooperación a fin de mejorar la prevención y la protección de las víctimas y sus derechos. UN وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم.
    El componente de policía civil de la UNAMSIL cuenta actualmente con 62 miembros. UN 9 - يبلغ القوام الحالي للشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون 62 فردا.
    La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    Se preveía que la unidad civil de la MINURSO estaría integrada por unos 275 funcionarios internacionales, la unidad de seguridad, por un máximo de 300 agentes de policía y la unidad militar, por aproximadamente 1.700 efectivos, que incluirían observadores y batallones de infantería y logística. UN ومن المتوقع أن تضم الوحدة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ما مجموعه ٢٧٥ موظفا دوليا تقريبا، ووحدة اﻷمن ما يصل الى ٣٠٠ ضابط شرطة، والوحدة العسكرية حوالي ٧٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين، من بينهم المراقبون وكتائب المشاة والسﱠوقيات.
    13. En mis reuniones con el Presidente Aristide el 30 y 31 de marzo reiteré la importancia de que la policía provisional de Haití estuviera en condiciones de garantizar el orden público, con la asistencia de la policía civil de la UNMIH (CIVPOL). UN ١٣ - وخلال اجتماعي مع الرئيس أريستيد في ٣٠ و ٣١ آذار/مارس، كررت التأكيد على أهمية تمكين الشرطة الهايتية المؤقتة من إنفاذ القانون والنظام وهي مهمة ستساعدها على أدائها الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Todos los detenidos reciben un trato justo, y, como parte de su actividad de rendición de cuentas, el centro de detención de la INTERFET fue inspeccionado por el TNI, la Policía nacional indonesia (POLRI), la policía civil de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) y representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وجميع المحتجزين يعاملون بصورة منصفة، وكجزء من الجهود التي تبذلها القوة الدولية في مجال المساءلة فإن مركز الاحتجاز التابع لها يخضع للتفتيش من قبل القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية والشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Además, como se dio prioridad a la contratación de policías civiles para nuevas misiones, la tasa media de vacantes de policía civil de la UNMIBH fue 17%, frente al 5% previsto en la estimación de gastos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لإيلاء الأولوية لتعيين ضباط شرطة مدنية في البعثات الجديدة، كان متوسط معدل الشغور للشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك 17 في المائة بالمقارنة مع المعدل البالغ 5 في المائة المستخدم في تقديرات التكلفة.
    La mayoría de los policías civiles de la UNMIK restantes deberían estar desplegados para el 15 de octubre de 1999. UN وينبغي نشر معظم الأفرد المتبقين من الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Todos los datos proceden de la base de datos de asuntos civiles de la UNMIL (actualizados el 29 de septiembre de 2005) UN جميع البيانات مستقاة من قاعدة بيانات الشؤون المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (استُكملت في 29 أيلول/سبتمبر 2005)
    Está en marcha el despliegue de un tercer batallón de Burundi, así como los preparativos del traslado de las autoridades civiles de la AMISOM de Nairobi a Mogadiscio. UN 15 - ويجري التحضير لنشر كتيبة بوروندية ثالثة ولبدء عملية نقل قيادة البعثة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي من نيروبي إلى مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus