"المدنية التابعة للبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil de la UNMIK
        
    • civil de la MINURSO
        
    • civil de la UNMIL
        
    • civil de la Misión
        
    • civil de la UNOMIG
        
    • civil de la MINUSTAH
        
    • civil de la MONUC
        
    • civil de la UNAMIR
        
    • civil de la UNMIH
        
    • civil de la UNMISET
        
    • Civiles de la UNMIBH
        
    • CIVPOL
        
    • civil de la UNOMSIL
        
    • Civiles de la Misión
        
    • civiles de la MINURCAT
        
    Mientras no se produzca la transferencia de dicha función, la policía civil de la UNMIK prestará asesoramiento a la KFOR y servirá de enlace con las contrapartes local e internacional. UN وفي انتظار انتقال هذه المسؤولية، ستقوم الشرطة المدنية التابعة للبعثة بإسداء المشورة للقوة بشأن المسائل المتصلة بأعمال الشرطة وإنشاء صلات مع الجهات المحلية والدولية المناظرة.
    Las funciones de protección y supervisión de la policía civil de la MINURSO se indican en el párrafo 79 del documento S/21360. UN ٤٥ - أُجملت مهام اﻷمن والرصد التي ستقوم بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة S/21360.
    Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país. UN وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد.
    Análogamente, la unidad de la policía civil de la Misión participa en el readiestramiento de nuestra policía nacional y de la Gendarmería. UN كما أن وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة اشتركت في إعادة تدريب الشرطة الوطنية والدرك.
    La policía civil de la UNOMIG tendrá una función de asesoramiento para el proyecto. UN وتؤدي الشرطة المدنية التابعة للبعثة دورا استشاريا في المشروع.
    A la luz de la frágil situación de la seguridad, la policía civil de la MINUSTAH sigue centrando su atención en la prestación de apoyo operacional a la PNH. UN ونظرا لهشاشة الحالة الأمنية، واصلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة التركيز على توفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية.
    Además, hay personal de policía civil de la MONUC que desempeña unciones de asesoría técnica para la policía y varias entidades de seguridad del Congo. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    Las unidades especiales de policía también prestarán apoyo a la policía civil de la UNMIK y protegerán las instalaciones de éstas. UN كما ستقدم وحدات الشرطة الخاصة الدعم للشرطة المدنية التابعة للبعثة وتقوم بحماية منشآت البعثة.
    La policía civil de la UNMIK hará extensivas sus operaciones a las otras cuatro regiones, para lo cual ya están en marcha los preparativos para comenzar las operaciones en la región de Prizren. UN وستعمل الشرطة المدنية التابعة للبعثة على أن تشمل عمليات إنفاذ القانون كل منطقة من المناطق الأربع الأخرى، كل بدورها، مع القيام بالفعل بالتحضير لعمليات الإنفاذ في منطقة بريزرين.
    La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de Protección civil de la UNMIK a las municipalidades. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    A este respecto, la policía civil de la MINURSO mantiene una presencia de 24 horas en los centros de identificación para fines de seguridad, y proporciona asistencia técnica a la Comisión de Identificación cuando procede. UN وفي هذا السياق، تحافظ الشرطة المدنية التابعة للبعثة على وجود أمني لمدة ٢٤ ساعة في مراكز تحديد الهوية وتقدم المساعدة التقنية الى اللجنة حسب الاقتضاء.
    Las partes notificarán a la policía civil de la MINURSO su intención de celebrar la manifestación y solicitarán la autorización necesaria al menos dos días antes de la manifestación propuesta. UN ويخطر كل من الطرفين الشرطة المدنية التابعة للبعثة باعتزامه تنظيم مظاهرة ويقدم طلبا للحصول على اﻹذن المطلوب قبل يومين على اﻷقل من المظاهرة المقترحة.
    Además de los despliegues efectuados en Monrovia, el Aeropuerto Internacional Roberts y el Aeropuerto Spriggs Payne, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en otros 25 lugares de todo el país. UN وفضلا عن عمليات الانتشار في منروفيا والميناء الحر ومطاري روبرتس الدولي واسبريغر باين، تتواجد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في 15 موقعا آخر في جميع أنحاء البلد.
    En Monrovia, la situación de seguridad ha seguido mejorando, sobre todo como consecuencia de la presencia de tropas de las Naciones Unidas y de las actividades de colaboración de la policía civil de la UNMIL y de la Policía Nacional de Liberia. UN 12 - وقد استمرت الحالة الأمنية في منروفيا في التحسن بشكل رئيسي نتيجة لوجود قوات الأمم المتحدة وبسبب الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية.
    También acojo con satisfacción el hecho de que los planes para la dotación civil de la Misión contengan disposiciones relativas a un componente de derechos humanos. UN وأرحب أيضا بكون الخطة المعدّة للفرقة المدنية التابعة للبعثة تشمل أحكاما بشأن مكون حقوق الإنسان.
    El componente de la policía civil de la Misión participa activamente en el adiestramiento de la Policía Nacional Haitiana y nueve funcionarios de la CIVPOL han sido asignados a la Academia de Policía. UN وتشارك الشرطة المدنية التابعة للبعثة مشاركة فعالة في تدريب الشرطة المدنية الهايتية وتم نقل تسعة ضباط من الشرطة المدنية التابعة للبعثة للعمل في أكاديمية الشرطة.
    Sería de alentar un enfoque igualmente constructivo frente al despliegue de policía civil de la UNOMIG en el distrito de Gali. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    Los comandos regionales han establecido un sistema de patrullas combinadas de la policía civil de la MINUSTAH y la Policía Nacional, excepto en Gonaïves. UN وأنشأت القيادات الإقليمية نظاما مشتركا للدوريات بين الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الهايتية، باستثناء غوناييف.
    La policía civil de la MONUC tiene la intención de prestar asistencia técnica a la policía local de Bunia. UN وتنوي الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية في بونيا.
    Los observadores militares de la UNAMIR han proseguido su labor de fomento de un clima de confianza mediante la realización de tareas de vigilancia junto con los observadores de la policía civil de la UNAMIR. UN ويواصل المراقبون العسكريون بالبعثة جهودهم لتعزيز مناخ الثقة، بالاضطلاع بمهام المراقبة الى جانب مراقبي الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Ya se han establecido todas las oficinas de la policía civil de la UNMIH en todo el país. UN وجميع مكاتب الشرطة المدنية التابعة للبعثة فتحت في جميع أنحاء البلد.
    En los próximos meses, los asesores de policía civil de la UNMISET seguirán colaborando estrechamente con sus contrapartes de la policía nacional a fin de reducir el número de incidentes de conducta indebida y de abusos de derechos humanos y, con el tiempo, lograr que la policía nacional se convierta en un servicio policial imparcial y profesional. UN 39 - وخلال الأشهر المقبلة، سيواصل مستشارو الشرطة المدنية التابعة للبعثة العمل في تعاون وثيق مع نظرائهم في الشرطة الوطنية، سعيا إلى تقليل حوادث سوء السلوك وانتهاكات حقوق الإنسان، وجعل الشرطة الوطنية في النهاية جهاز أمن يتسم بالنزاهة والمهنية.
    La IPTF y la Unidad de Asuntos Civiles de la UNMIBH han llevado a cabo una labor preparatoria considerable al determinar qué requisitos organizativos deben cumplirse para instituir un cuerpo de policía unificado en Brcko. UN وقد قامت فرقة العمل ووحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة بأعمال تحضيرية كبيرة في مجال تحديد الاحتياجات التنظيمية والتشغيلية اللازمة لإنشاء قوة شرطة موحدة في برتشكو.
    Con ese fin, el componente de policía civil de la UNOMSIL ha ayudado a formular un programa de capacitación descentralizado, preparar manuales de formación e impartir cursos de actualización. UN ولهذا الغرض، قدمت الشرطة المدنية التابعة للبعثة المساعدة في وضع برنامج تدريبي لا مركزي، وإنتاج كتيبات تدريب وتقديم التدريب لتجديد المعلومات.
    El Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. UN ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك،
    Asimismo, controversias sobre el pago de impuestos por los contratistas condujeron a demoras en el despliegue de material necesario para el apoyo a los contingentes y la construcción de instalaciones civiles de la MINURCAT. UN وإضافة إلى ذلك، تسببت الخلافات المتعلقة بتسديد الضرائب من جانب المقاولين في تأخيرات في نشر المواد اللازمة المطلوبة لبناء المرافق المدنية التابعة للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus