"المدنية للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil de las Naciones
        
    • civiles de las Naciones
        
    • civil están destinados
        
    La policía civil de las Naciones Unidas y la UNMIL han sido de gran ayuda en la labor de vigilancia. UN وما انفك ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا يقدمون أقصى درجات المساعدة في مجال رصد الحالة.
    Curso de instrucción de instructores de policía civil de las Naciones Unidas UN الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة
    Curso de instrucción de instructores de policía civil de las Naciones Unidas UN الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة
    V. RESPONSABILIDAD civil de las Naciones UNIDAS UN خامساً - المسؤولية المدنية للأمم المتحدة
    Creemos que la función de la MINUSTAH es mantener la paz y la seguridad y procurar un entorno favorable en el que los organismos civiles de las Naciones Unidas, con el apoyo de los donantes, estén en mejores condiciones para encabezar la reconstrucción y el desarrollo. UN نحن نؤمن بأن دور البعثة يتمثل في الحفاظ على السلام والأمن وتوفير بيئة مواتية تكون فيها الوكالات المدنية للأمم المتحدة، بمساعدة المانحين، أكثر تأهيلا للقيام بدور ريادي في إعادة الإعمار والتنمية.
    La cuestión de la responsabilidad civil de las Naciones Unidas como empleador puede plantearse cuando su personal comete infracciones de carácter civil. UN وقد تطرح قضية المسؤولية المدنية للأمم المتحدة كربّ عمل عندما يرتكب موظفوها أخطاء مدنية.
    Equipos de agentes de la policía civil de las Naciones Unidas seguirán proporcionando asesoramiento e instrucción a dichos efectivos. UN وستواصل أفرقة من ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة إسداء المشورة لهؤلاء الأفراد ورصدهم.
    Los módulos normalizados genéricos de capacitación y el Manual de la policía civil de las Naciones Unidas se están imprimiendo y se distribuirán en papel UN ويجري حاليا طباعة نماذج التدريب العمومي الموحدة وكتيب الشرطة المدنية للأمم المتحدة لتوزيعهما في نسخ مطبوعة
    Policía civil de las Naciones Unidas UN أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة
    Se alienta a los Estados miembros de la ASEAN a que debatan soluciones regionales en el marco de la revisión de la capacidad civil de las Naciones Unidas. UN وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة.
    Según la información disponible, John A. Henderson, miembro de la policía civil de las Naciones Unidas, y sus colegas recorrieron apartamentos de serbios en Pristina alentando a sus dueños a abandonar la ciudad. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، قام ضابط الشرطة المدنية للأمم المتحدة المدعو جون أ. هندرسون برفقة زملاء من أفراد هذه الشرطة بجولة على شقق الصرب في بريشتينا وحث أصحابها على مغادرتها.
    La misión de la policía de la UNMIK marca una diferencia fundamental de todas las misiones anteriores de la Policía civil de las Naciones Unidas. UN 90 - وتتسم مهمة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باختلافها الأساسي عن كافة مهمات الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Se han impreso tarjetas de tamaño de bolsillo sobre los derechos de los acusados y los sospechosos y se han distribuido entre los miembros del Servicio y la policía civil de las Naciones Unidas para que sirvan de fácil referencia. UN وتم إنتاج بطاقات جيب تتعلق بحقوق المتهمين والمشتبه فيهم وتوزيعها على أعضاء دائرة شرطة تيمور الشرقية والشرطة المدنية للأمم المتحدة، لتكون بمثابة مرجع في تناول يدهم.
    La tarea del componente militar de la misión sucesora consistirá en prestar asistencia para mantener un ambiente seguro en Timor Oriental en cooperación con la Fuerza de Defensa de Timor Oriental, la policía civil de las Naciones Unidas y el Servicio de Policía de Timor Oriental. UN ومهمة العنصر العسكري للبعثة الخلف في فترة ما بعد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية تتمثل في المساعدة على المحافظة على بيئة آمنة في تيمور الشرقية بالتعاون مع جيش الدفاع عن تيمور الشرقية والشرطة المدنية للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية.
    En ese contexto, se espera que el experto en explotación de diamantes de la Policía civil de las Naciones Unidas solicitado por el Comité Directivo de la Policía contribuirá a la vigilancia efectiva de las zonas de explotación. UN وفي هذا السياق، من المأمول أن يسهم خبير استخراج الماس التابع للشرطة المدنية للأمم المتحدة الذي طلبت اللجنة التوجيهية للشرطة الاستعانة به في الإشراف الأمني الفعال على مناطق استخراج الماس.
    La elaboración de una estrategia conjunta para apoyar la capacitación ha preparado el camino para el despliegue de los instructores de policía civil de las Naciones Unidas. UN 18 - إن وضع الاستراتيجية المشتركة لدعم التدريب مهد السبيل أمام نشر مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Con la asistencia de la Policía civil de las Naciones Unidas, se están estudiando mecanismos para apoyar a la policía de Sierra Leona en su nueva labor de hacer cumplir la legislación en las zonas mineras. UN ويتواصل حاليا أيضا النظر في سبل دعم شرطة سيراليون في أداء دورها الجديد في مجال إنفاذ القانون في مناطق التعدين وذلك بمساعدة الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    La policía civil de las Naciones Unidas mantendrá algunos asesores esenciales durante el período final para ayudar a la fuerza de policía a seguir con las iniciativas de reforma y mejora de la capacidad. UN ولسوف تعمل الشرطة المدنية للأمم المتحدة على استبقاء بعض المستشارين الأساسيين خلال الفترة الختامية، للمساعدة على أن تضطلع الشرطة المحلية بجهود الإصلاح ومبادرات تعزيز القدرات.
    6. Si bien el término " misiones políticas especiales " surgió apenas en la década de 1990, la historia de las misiones civiles de las Naciones Unidas con funciones políticas se remonta a mucho tiempo atrás. UN 6 - على الرغم من أن مصطلح " البعثات السياسية الخاصة " لم يظهر إلا في تسعينات القرن العشرين، فإن تاريخ البعثات المدنية للأمم المتحدة ذات المهام السياسية يعود إلى أبعد من ذلك بكثير.
    De cara al futuro, este proceso se integrará en la planificación general para la reconfiguración de las actividades civiles de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, teniendo en cuenta las elecciones de 2015, así como las oportunidades para apoyar la reforma y los esfuerzos de reconciliación en marcha. UN 67 - ومن الآن فصاعدا، ستُدمَج هذه العملية في إطار التخطيط الأوسع نطاقا لإعادة تشكيل المشاركة المدنية للأمم المتحدة في كوت ديفوار، مع الأخذ في الاعتبار الانتخابات التي ستجري في عام 2015، فضلا عن الفرص المتاحة لمواصلة جهود الإصلاح والمصالحة الجارية حاليا.
    3. Autoriza el aumento del número de policías civiles de las Naciones Unidas propuesto por el Secretario General en su informe de 13 de diciembre de 2001 (S/2001/1195), y alienta al Secretario General a que solicite un nuevo aumento, según convenga, y hace suya la recomendación del Secretario General de que la policía civil de las Naciones Unidas lleve a cabo las tareas siguientes: UN 3 - يأذن بزيادة عدد أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1195)، ويشجع الأمين العام على أن يطلب المزيد من المساعدة إذا اقتضى الأمر، ويؤيد توصية الأمين العام بأن تؤدي الشرطة المدنية للأمم المتحدة المهام التالية:
    Los otros 13 efectivos de policía civil están destinados en el cuartel general de la UNAMSIL para prestar apoyo a los oficiales que trabajan sobre el terreno. UN ويوزع الـ 13 فردا الباقين من أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة في مقر البعثة لدعم الضباط العاملين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus