"المدنيين الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil de contratación internacional
        
    • civil internacional
        
    • públicos internacionales
        
    • civiles internacionales
        
    • civiles de contratación internacional
        
    • UNISERV
        
    • internacional civil
        
    • internacionales civiles
        
    • FICSA
        
    • administración pública internacional
        
    Las economías correspondientes a esta partida se debieron al despliegue tardío del personal civil de contratación internacional y local. UN نتجت الوفــورات في الاقتـطاعات اﻹلزامية من مرتبـات الموظفين عن التأخر في وزع الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي للموظفين المدنيين الدوليين
    Se necesita este equipo para apoyar la labor del nuevo personal civil internacional y de policía civil. UN وهذه المعدات لازمة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين من الموظفين المدنيين الدوليين والشرطة الدولية.
    El despliegue previsto y efectivo del personal civil internacional se presenta en el anexo III. UN ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين.
    También expresa su satisfacción por la decisión del CCSAIP de volver a participar en la labor de la Comisión y lamenta que continúe la ausencia de la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales (FICSA). UN وقال إن وفده يرحب أيضا بقرار لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة استئناف مشاركتها في أعمال اللجنة ويعرب عن أسفه لاستمرار غياب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    Observaciones de la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales UN تعليقات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين
    :: Asistencia en la sustitución de funcionarios civiles internacionales asignados a misiones. UN :: المساعدة في إحلال موظفين محل الموظفين المدنيين الدوليين الذين ينتدبون للعمل في البعثات.
    La primera es la relativa a los funcionarios civiles de contratación internacional. UN وتتعلق التوصية اﻷولى بالموظفين المدنيين الدوليين.
    Subtotal, personal civil de contratación internacional UN المجموع الفرعي للموظفين المدنيين الدوليين
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa real de vacantes del personal civil de contratación internacional es del 44%. UN وأبلغت اللجنة بأن معدل الشغور الفعلي بين الموظفين المدنيين الدوليين هو ٤٤ في المائة.
    2. Se prevén créditos para el pago de dietas al personal militar y al personal civil de contratación internacional. UN ٢ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة لكل من اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين.
    En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. UN ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين.
    C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional UN الوزع المقرر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين
    Encabeza la UNMIK el Representante Especial del Secretario General, que es el funcionario civil internacional de más alta categoría en Kosovo. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، أكبر الموظفين المدنيين الدوليين في كوسوفو.
    Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    :: Se gestionaron 2.717 vehículos, incluidos los servicios de distribución, mantenimiento y reparación para los efectivos de policía civil y el personal civil internacional UN :: إدارة 717 2 سيارة بما في ذلك التوزيع والصيانة والإصلاح من أجل الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين
    El Secretario General transmite a la Quinta Comisión, para su examen, un documento presentado por la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales (FICSA). UN يحيل اﻷمين العام طي هذا، وثيقة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    Lamentablemente, la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales (FICSA) decidió suspender su participación en las labores de la CAPI. UN ومن دواعي اﻷسف أن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد علق مشاركته في أعمال اللجنة.
    Observaciones de la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales UN تعليقات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين
    Funcionarios civiles internacionales recientemente contratados que participaron UN وشارك في هذه الدورات 698 فرداً من الموظفين المدنيين الدوليين الجدد
    Con ese puesto, el número de funcionarios civiles de contratación internacional de la Misión aumentaría de 17 a 18. UN وبإضافة هذه الوظيفة يزداد عدد الموظفين المدنيين الدوليين في البعثة من ٧١ إلى ٨١.
    El representante de la UNISERV estuvo de acuerdo con las opiniones expresadas por las otras dos federaciones del personal. UN ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران.
    B. Despliegue previsto y efectivo de personal de contratación internacional civil para el período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994 UN الوزع المزمع والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في الفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    Si se quiere que se cumplan de forma adecuada las exigencias impuestas por el mandato de la UNAVEM II, es necesario restaurar urgentemente la plantilla de funcionarios internacionales civiles al menos al nivel que tenía en abril-mayo de 1993, es decir, 59 personas. UN وللوفاء بما تتطلبه ولاية البعثة الثانية، هناك حاجة ماسة الى جعل عدد الموظفين المدنيين الدوليين على مستوى لا يقل عما كان عليه في الفترة نيسان/ابريل - أيار/مايو ١٩٩٣، أي ٥٩ موظفا.
    La solución propuesta por la FICSA no entrañaría modificaciones de fondo ni de las políticas ni de los programas. UN والحل المقترح من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لن تترتب عليه تعديلات عميقة في السياسات والبرامج.
    vii) En los cuadros 3 a 7, los dependientes y empleados domésticos de los funcionarios de la administración pública internacional se clasificarían en distintas categorías; UN ' ٧ ' في الجداول ٣ إلى ٧ يقسم المعالون ومستخدمو المنازل التابعين للموظفين المدنيين الدوليين إلى فئتين مختلفتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus