"المدنيين الفلسطينيين في الأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil palestina en el territorio
        
    • civiles palestinos en el territorio
        
    • de civiles palestinos del Territorio
        
    Lamento informarle de que han transcurrido casi dos meses y la agresión militar israelí contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental, especialmente en la Franja de Gaza, no ha cesado. UN يؤسفني أن أخبركم بأنه قد مر ما يقارب الشهرين دون أن يتوقف العدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في قطاع غزة.
    El persistente uso por Israel, la Potencia ocupante, de una fuerza excesiva, indiscriminada y desproporcionada contra la población civil palestina en el territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, constituye una grave infracción del derecho internacional humanitario y de sus obligaciones como Potencia ocupante. UN واستمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في استخدام القوة المفرطة والعشوائية وغير المتناسبة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي والتزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Efectivamente, la Potencia ocupante no ha cesado de realizar ejecuciones extrajudiciales e incursiones y ataques militares contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تتوقف عن ارتكاب أعمال القتل خارج نطاق القانون، وشن الغارات والهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La resolución también pidió que se adoptaran disposiciones para garantizar la seguridad y protección de los civiles palestinos en el territorio ocupado. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    Expresando preocupación por las posibles consecuencias de que Israel, la Potencia ocupante, decrete órdenes militares respecto de la detención, encarcelamiento y deportación de civiles palestinos del Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando al respecto la prohibición, con arreglo al derecho internacional humanitario, de deportar civiles de territorios ocupados, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن العواقب التي يمكن أن تترتب على إصدار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية تتعلق باحتجاز المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسجنهم وترحيلهم، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن القانون الإنساني الدولي يحظر ترحيل المدنيين من الأراضي المحتلة،
    Las fuerzas de ocupación israelíes están cometiendo cada día innumerables violaciones y graves infracciones del derecho internacional contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN إذ ترتكب قوات الاحتلال الإسرائيلية انتهاكات لا تحصى وخروقات خطيرة للقانون الدولي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كل يوم يمر.
    Lamentablemente, Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo graves infracciones del Cuarto Convenio de Ginebra, así como violaciones flagrantes de otras normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos mientras prosigue su campaña militar contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, en particular en la Franja de Gaza. UN غير أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ماضية، للأسف، في خرق اتفاقية جنيف الرابعة بشكل خطير وفي انتهاك قواعد القانون الدولي الأخرى بشكل فاضح، خاصة قانون حقوق الإنسان، إذ إنها تواصل حملتها العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة.
    También deben adoptarse medidas para poner término a todas las demás prácticas israelíes ilegales contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويجب أيضا اتخاذ إجراءات لوضع حد لجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Escribimos hoy para presentar nuestra vehemente protesta ante una nueva medida racista, ilegal y de provocación tomada por Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN نكتب إليكم اليوم للاحتجاج بشدة على الإجراء الاستفزازي العنصري غير القانوني الجديد الذي اتخذته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Asimismo, Israel continúa agrediendo a la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, persistiendo deliberadamente en la violación de sus derechos humanos y causando daño a la integridad física de las personas, así como pérdidas de vidas humanas. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل أعمالها العدوانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتستمر في انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان على نحو متعمد وتسبب الخسائر في الأرواح والإصابات.
    Al mismo tiempo, hay que prestar la debida atención a la necesidad de protección de la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وفي الوقت نفسه، يجب إيلاء الاهتمام اللازم لضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Su despiadada campaña sigue causando miles de muertes, amplia destrucción, la paralización de la Autoridad Palestina y el sufrimiento inenarrable de la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وقد أودت هذه الحملة الدنيئة بحياة الآلاف وتسببت في دمار واسع النطاق، وأصابت السلطة الفلسطينية بالشلل، وأنزلت بالسكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، معاناة يعجز عنها الوصف.
    Lamento verme obligado a retomar el tema de la carta que acabo de enviarle en el día de ayer debido a la peligrosa intensificación de la campaña militar que viene librando Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado. UN يؤسفني أن أُضطر إلى الكتابة إليكم على الفور إلحاقا بالرسالة التي بعثت بها إليكم يوم أمس فقط، بسبب التصعيد الخطير في الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Lamento informarle de que Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña mortífera contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, causando así más muertos y heridos civiles, y una mayor destrucción generalizada. UN يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد كثفت حملتها العسكرية المميتة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى قتل وإصابة المزيد من المدنيين وإلى المزيد من الدمار واسع النطاق.
    El Comité denunció el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza por Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN 24 - ونددت اللجنة بلجوء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    16. Renueva su llamamiento de que se adopten medidas para poner fin a todas las demás prácticas ilegales de Israel contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تجدد دعوتها لضرورة القيام بعمل لوقف جميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Lamento informarle también de que se siguen intensificando los actos de terror, violencia, hostigamiento e intimidación que llevan a cabo los colonos israelíes contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular durante la temporada de recolección de la aceituna. UN وأعرب عن الأسف إذ أبلغكم أيضا أن أعمال الإرهاب والعنف والتحرش والترهيب التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما برحت تتصاعد، لا سيما خلال موسم حصاد أشجار الزيتون.
    La violencia rutinaria e ilícita que aplican los colonos israelíes contra civiles palestinos en el territorio palestino ocupado es un ejemplo claro de esas situaciones. UN والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين بشكل روتيني ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة مثال واضح على تلك الحالات.
    En la resolución se pedía también que se adoptaran medidas para garantizar la seguridad y protección de los civiles palestinos en el territorio ocupado. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    Me veo en la obligación de escribirle para señalar a su atención que Israel, la Potencia ocupante, continúa haciendo un uso condenable de una fuerza excesiva y letal contra civiles palestinos en el territorio palestino ocupado. UN أجد نفسي مضطرا لأن أكتب إليكم اليوم كي أسترعي انتباهكم إلى استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الاستخدام المدان للقوة المفرطة والمميتة ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Expresando preocupación por las posibles consecuencias de que Israel, la Potencia ocupante, decrete órdenes militares respecto de la detención, encarcelamiento y deportación de civiles palestinos del Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando al respecto la prohibición, con arreglo al derecho internacional humanitario, de deportar civiles de territorios ocupados, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن العواقب التي يمكن أن تترتب على إصدار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية تتعلق باحتجاز المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسجنهم وترحيلهم، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن القانون الإنساني الدولي يحظر ترحيل المدنيين من الأراضي المحتلة،
    Expresando preocupación por las posibles consecuencias de que Israel, la Potencia ocupante, decrete órdenes militares respecto de la detención, encarcelamiento y deportación de civiles palestinos del Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y recordando al respecto la prohibición, con arreglo al derecho internacional humanitario, de deportar civiles de territorios ocupados, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن العواقب التي يمكن أن تترتب على إصدار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية تتعلق باحتجاز المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسجنهم وترحيلهم، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن القانون الإنساني الدولي يحظر ترحيل المدنيين من الأراضي المحتلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus