Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra (1949) (en lo sucesivo Cuarto Convenio de Ginebra). | UN | اتفاقية جنيف لسنة ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب. |
Por consiguiente, resulta absolutamente necesario que se aplique el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 1949. | UN | لذلك فإن تطبيق اتفاقية جنيـف الرابعة لعام ٩٤٩١ لحماية المدنيين في وقت الحرب أمــر فــي غاية الضرورة. |
Instamos a Israel a que acepte la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. | UN | ونحــث اسرائيل على قبول تطبيق اتفاقية جنيــف الرابعــة الخاصــة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
Sin lugar a dudas, las acciones llevadas acabo en el día de hoy por Israel, la Potencia ocupante, constituyen crímenes de guerra. Los muertos y heridos ocasionados deliberadamente entre la población civil constituyen graves violaciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de los civiles en tiempo de guerra. | UN | ومما لا شك فيه أن الأعمال التي ارتكبتها اليوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تشكل جرائم حرب: فقتل المدنيين المتعمد وإصابتهم يشكلان انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
Creemos que las cláusulas del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de las personas civiles en tiempo de guerra deberían respetarse plenamente. | UN | ونرى أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب ينبغي أن تراعى بالكامل. |
Convenio relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
CONVENIO RELATIVO A LA PROTECCIÓN DE personas civiles en tiempo DE GUERRA. | UN | اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب |
iv) Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra (IV) relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 1949 | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
El Convenio de Ginebra Relativo a la Protección Debida a las personas civiles en tiempo de Guerra tiene normas sobre el internamiento. | UN | أما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، فتتضمن قواعد بشأن الاعتقال. |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (1949) | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف |
Recordando también el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، |
4. Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 12 de agosto de 1949 | UN | ٤- اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب ،١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ |
Con este fin, Israel debe abandonar sus políticas agresivas y la actitud de mano dura respecto de la cuestión de Palestina y cumplir con el derecho internacional, los Convenios de Ginebra y la obligación que le incumbe de conformidad con el derecho humanitario de proteger a los civiles en tiempo de guerra. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يجب على إسرائيل أن تتخلى عن سياساتها العدوانية ونهجها المتشدد بشأن القضية الفلسطينية، وأن تتقيد بالقانون الدولي، واتفاقيات جنيف والتزاماتها وفقا للقانون الإنساني بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
La protección de los civiles en tiempos de guerra sigue siendo una importante prioridad en la esfera de los derechos humanos. | UN | 24 - وتبقى حماية المدنيين في وقت الحرب إحدى الأولويات الهامة لحقوق الإنسان. |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempos de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Israel contests the (de jure) application of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (but agrees nonetheless to apply its humanitarian provisions de facto) and of human rights law. | UN | وتعترض إسرائيل (من الناحية القانونية) على تطبيق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب (ولكنها توافق مع ذلك على تطبيق الأحكام الإنسانية للاتفاقية بحكم الواقع) وقانون حقوق الإنسان. |
10. Por lo que atañe a los derechos de la población civil en tiempo de ocupación, en el artículo 27 del Cuarto Convenio de Ginebra, se dispone que las personas protegidas tienen derecho a que " sus convicciones y prácticas religiosas, sus hábitos y sus costumbres sean respetados " . | UN | 10- فيما يتعلق بحقوق السكان المدنيين في وقت الاحتلال، تنص المادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة على أن للأشخاص المحميين الحق في أن تحترم " عقائدهم [وممارساتهم] الدينية وعاداتهم وتقاليدهم " . |