"المدني أثناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil durante
        
    • civil en la
        
    • civil tanto
        
    • civil presentada durante
        
    • civil para
        
    Con respecto a las denuncias de discriminación o acoso llevadas ante los tribunales, la Comisión interpuso 38 acciones legales y se resolvieron 24 casos relacionados con el género, el embarazo o el estado civil durante ese mismo período. UN وفيما يتعلق بالشكاوى من التمييز أو المضايقة التي عرضت على المحاكم، رفعت اللجنة 38 دعوى قانونية وجرى التوصل إلى 24 تسوية لأسباب تتعلق بنوع الجنس، أو الحمل أو الوضع المدني أثناء نفس الفترة.
    En su presentación informó que en Luxemburgo se habían celebrado consultas con funcionarios del Gobierno y representantes de la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    El Comité recomienda que el Estado parte consulte a las organizaciones de la sociedad civil durante el proceso preparatorio de su siguiente informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    La CRRF fue invitada por la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para que actuara como interlocutor de la sociedad civil en la visita al Canadá del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el racismo. UN دعت لجنة حقوق الإنسان في الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤسستنا للعمل كوسيط للمجتمع المدني أثناء زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنصرية إلى كندا.
    El Comité acogió con beneplácito la contribución de la sociedad civil tanto durante la elaboración de la Convención como, posteriormente, en los esfuerzos desplegados para que entrase en vigor. UN ورحبت اللجنة بالمساهمة التي قدمها المجتمع المدني أثناء إعداد الاتفاقية وكذلك فيما بعد في إطار الجهود المبذولة من أجل بدء سريانها.
    Tomando nota asimismo de la declaración de la sociedad civil presentada durante el 21° período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN وإذ يحيط علماً أيضاً ببيان المجتمع المدني أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،
    Se valoró positivamente el activo diálogo mantenido con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN وأُشيد بالحوار الفعال الذي جرى مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Se valoró positivamente el diálogo activo mantenido con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN ونظروا بعين الرضا إلى الحوار الجدي مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Varias delegaciones elogiaron a Grecia por las consultas que había celebrado con la sociedad civil durante la preparación de su informe nacional. UN وأشاد عدد من الوفود باليونان للمشاورات التي أجرتها مع المجتمع المدني أثناء إعداد تقريرها الوطني.
    El Comité recomienda que el Estado parte consulte a las organizaciones de la sociedad civil durante el proceso preparatorio de su siguiente informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    Acogieron con beneplácito la mayor interacción con la sociedad civil durante la sesión específica celebrada en el Comité. UN ورحبت الدول الأطراف بزيادة التفاعل مع المجتمع المدني أثناء الدورة المحددة للجنة.
    Se han previsto varias actividades en las que participará la sociedad civil durante el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre las Civilizaciones que se celebrará en 2001. UN وتُعّد الخطط أيضاً لمختلف الفعاليات التي تشمل المجتمع المدني أثناء سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات في سنة 2001.
    Diálogo con la sociedad civil durante el proceso preparatorio del examen decenal del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN حوار مع المجتمع المدني أثناء العملية التحضيرية للاستعراض العشري لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    En general, en la mayoría de los países asiáticos el proceso de consulta y la exclusión de la sociedad civil durante la elaboración de los DELP han sido objeto de críticas. UN وبوجه عام، تتعرض العملية التشاورية واستبعاد المجتمع المدني أثناء صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في معظم البلدان الآسيوية للنقد.
    Nuestro Ministro de Relaciones Exteriores recalcó el papel de la sociedad civil durante su intervención ante la Conferencia de Desarme la semana pasada, cuando subrayó la necesidad de promover la participación de todas las partes interesadas. UN لقد أكد وزير خارجيتنا دور المجتمع المدني أثناء مخاطبته مؤتمر نزع السلاح في الأسبوع الماضي، عندما أكد الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    El compromiso político de las organizaciones de la sociedad civil durante el período posterior a las cumbres resultó complejo. UN 63 - وأثبتت المشاركة السياسية من جانب منظمات المجتمع المدني أثناء فترة ما بعد انعقاد مؤتمرات القمة أنها معقدة.
    Además de mantener intercambios de información y reuniones frecuentes con los agentes de la sociedad civil durante sus misiones a países, el Representante también ha cooperado con la sociedad civil en la ejecución de actividades de desarrollo de la capacidad y de formación. UN وبالإضافة إلى تبادل المعلومات وعقد اللقاءات بانتظام مع أطراف المجتمع المدني أثناء البعثات الموفدة إلى البلدان، تعاون الممثل أيضا مع المجتمع المدني في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والتدريب.
    Se editaron 10.000 folletos sobre los derechos y las libertades políticas en vista de las elecciones y se distribuyeron a organizaciones de la sociedad civil durante una campaña de concienciación. UN تم إصدار 000 10 منشور عن الحقوق والحريات السياسية في ضوء الانتخابات وتوزيعها على منظمات المجتمع المدني أثناء حملات التوعية.
    También, desearía saber más sobre la experiencia del Subcomité con las organizaciones de la sociedad civil durante las visitas a los países y sobre el estado de la relación entre la sociedad civil y los organismos gubernamentales en distintos países. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود أن يعرف المزيد بشأن خبرات اللجنة الفرعية مع منظمات المجتمع المدني أثناء الزيارات القطرية وبشأن حالة العلاقة بين المجتمع المدني والوكالات الحكومية في بلدان شتى.
    26. El Comité recomienda que el Estado parte celebre amplias consultas con las organizaciones de la sociedad civil en la preparación del próximo informe periódico. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    25. El Comité acogió con satisfacción la contribución de la sociedad civil tanto a la elaboración de la Convención y su Protocolo facultativo como a la promoción de su entrada en vigor. UN 25- ورحبت اللجنة بمساهمات المجتمع المدني أثناء صياغة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وترحيبه بدخولهما حيز النفاذ.
    Tomando nota asimismo de la declaración de la sociedad civil presentada durante el 21° período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN وإذ يحيط علماً أيضاً ببيان المجتمع المدني أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،
    Agradecemos las extensas consultas celebradas con la sociedad civil para la elaboración de esas leyes. UN ونحن نقدر المشاورات الموسعة التي أجريت مع المجتمع المدني أثناء وضع هذه القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus