Como primera medida, han acordado celebrar sin demora una reunión de diversos grupos de la sociedad civil de Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | واتفقت هذه الجماعات، كخطوة أولى، على عقد اجتماع لجماعات المجتمع المدني التابعة لسيراليون وغينيا وليبريا دون إبطاء. |
La Dirección General de Aeronáutica civil de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes ofrece asistencia a otros Estados a través de: | UN | تقدم مديرية الطيران المدني التابعة لوزارة الاتصالات والنقل المساعدة للدول الأخرى من خلال: |
El personal de la Dependencia de Acreditación y otros coordinadores de la sociedad civil de las Naciones Unidas necesitará la adecuada capacitación, especialmente en materia de deberes, derechos y responsabilidades. | UN | وسيحتاج موظفو وحدة الاعتماد وجهات الوصل الأخرى مع المجتمع المدني التابعة للأمم المتحدة إلى التدريب المناسب، ولا سيما بشأن الواجبات والحقوق والمسؤوليات. |
Cooperación del CREUMHS con la Dependencia de la Sociedad Civil del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde 1999 | UN | مشاركة الجماعة في وحدة المجتمع المدني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 1999 |
Consulta con el Comité consultivo de la sociedad Civil del PNUD | UN | المشاورة مع اللجنة الاستشارية للمجتمع المدني التابعة للبرنامج الإنمائي |
El Director de Defensa Civil del Ministerio del Interior también se reunió con el equipo de expertos de ONU-SPIDER después del curso práctico. | UN | كما التقى مدير إدارة الدفاع المدني التابعة لوزارة الداخلية بفريق بعثة برنامج سبايدر عقب حلقة العمل. |
No obstante los desacuerdos entre activistas de los derechos de la mujer y la jefa de la Comisión de Derechos Humanos, Asuntos de la Mujer y la Sociedad civil de la Wolesi Jirga, se logró presentar un proyecto de enmiendas en un intento de obtener la aprobación parlamentaria y reforzar algunas disposiciones. | UN | ورغم الخلاف القائم بين الناشطين في مجال حقوق المرأة ورئيس لجنة حقوق الإنسان والمرأة والمجتمع المدني التابعة للمجلس، قُدمت مشاريع تعديلات في محاولة لضمان الموافقة البرلمانية وتعزيز بعض الأحكام. |
El proyecto fue aceptado por el Departamento de Aviación civil de Bosnia y Herzegovina en diciembre de 1998 y tiene por objeto mejorar la organización, la gestión y la competencia del Departamento, así como actualizar el plan maestro de aviación civil. | UN | وقد قبلت إدارة الطيران المدني التابعة للبوسنة والهرسك هذا المشروع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهو يهدف إلى تحسين تنظيم وإدارة وكفاءة إدارة الطيران المدني فضلا عن تحديث الخطة الرئيسية للطيران المدني. |
Durante las actividades de los aviones del Estado turco en el espacio aéreo internacional se toman todas las precauciones para garantizar la seguridad de la navegación del tráfico aéreo civil, y la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de información aeronáutica y de tráfico aéreo. | UN | وجميع الاحتياطات متخذة من أجل تأمين سلامة الحركة الجوية للطيران المدني خلال أنشطة الطيران التي تقوم بها الدولة التركية داخل المجال الجوي الدولي الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص السلطة الوحيدة المختصة بتوفير خدمات المعلومات للحركة الجوية والملاحة الجوية. |
Durante las actividades de los aviones del Estado turco en el espacio aéreo internacional se toman todas las precauciones para garantizar la seguridad de la navegación del tráfico aéreo civil, y la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de información aeronáutica y de tráfico aéreo. | UN | وجميع الاحتياطات متخذة من أجل تأمين سلامة الحركة الجوية للطيران المدني خلال أنشطة الطيران التي تقوم بها الدولة التركية داخل مجالنا الجوي الدولي الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص السلطة الوحيدة المختصة بتوفير خدمات المعلومات للحركة الجوية والملاحة الجوية. |
En el contrato con Renan se estipulaba que el avión se registraría en la Administración Estatal de Aviación civil de la República de Moldova y tendría matrícula de ese país. | UN | 199 - وينص العقد مع شركة رينان على أن الطائرة ستكون مسجلة لدى إدارة الطيران المدني التابعة لجمهورية مولدوفا، وستحمل علامات مولدوفا. |
Se están tomando todas las precauciones necesarias para mantener la seguridad del tráfico aéreo civil en las actividades que realizan aeronaves del Estado turco dentro del espacio aéreo internacional, en el cual la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica es la Dirección de Aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وتُتخذ جميع الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات طائرات الدولة التركية في المجال الجوي الدولي حيث تُعتبر هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة الوحيدة المؤهلة لتقديم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران. |
Se toman todas las precauciones para la seguridad de la navegación de tráfico aéreo civil durante las actividades de aeronaves del Estado turco dentro del espacio aéreo internacional, en el cual la autoridad de aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de información aeronáutica y de tráfico aéreo. | UN | وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعتبر فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران. |
En vista de la prolongada ausencia de una autoridad central de aviación de Somalia capaz de prestar servicios indispensables para la navegación aérea, la Autoridad Provisional de Aviación civil de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) sigue cumpliendo las funciones de una autoridad de aviación civil respecto de Somalia. | UN | وتواصل السلطة المؤقتة للطيران المدني التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي الاضطلاع بمهام الطيران الأساسية لسلطة الطيران المدني فيما يتعلق بالصومال، نظرا لاستمرار انعدام سلطة مركزية صومالية للطيران تكون لها القدرة على توفير الخدمات الأساسية في هذا الميدان. |
Se están adoptando todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del tráfico aéreo civil durante las actividades llevadas a cabo por aeronaves del Estado turco dentro del espacio aéreo internacional, en el cual sólo las autoridades de aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional tienen competencia para proporcionar servicios de información aeronáutica y sobre el tráfico aéreo. | UN | وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران. |
Mientras prosiguen las actividades de la Comisión del Código Civil del Ministerio de Justicia, la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer ha organizado una reunión con participación de profesores del Derecho Civil, representantes de la Unión de Colegios de Abogados de Turquía y representantes de la Dirección General. | UN | ومع استمرار جهود لجنة القانون المدني التابعة لوزارة العدل، نظمت المديرية العامة اجتماعا اشترك فيه أساتذة القانون المدني، وممثل لاتحاد نقابات المحامين اﻷتراك، وممثلون للمديرية العامة. |
El primer proyecto aprobado por la junta fue el curso de capacitación de instructores para efectivos no armados de la Segurança Civil, el servicio de seguridad Civil del Estado. | UN | وكان أول مشروع يوافق عليه المجلس هو تنظيم دورة لتدريب المدربين لفائدة أفراد الأمن المدني غير المسلحين، بدائرة الأمن المدني التابعة للدولة. |
Sin embargo, fue una de las primeras ONG en responder a un llamamiento para la adopción de mejores prácticas de la Red de la Sociedad Civil del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنها كانت من أوائل المنظمات غير الحكومية التي استجابت لنداء تقديم أفضل الممارسات الذي أصدرته شبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
:: El Sr. Emilio Álvarez Icaza Longoria, ex Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la Ciudad de México y Presidente honorario de las Jornadas de la Sociedad Civil del FMMD | UN | :: السيد إميليو الفاريز إيكازا لونغوريا، الرئيس السابق للجنة حقوق الإنسان في مدينة مكسيكو، والرئيس الفخري لأيام المجتمع المدني التابعة للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية |
El Área de Coordinación de Redes de la Sociedad Civil del Instituto se ocupa de constituir espacios de participación y consulta para la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales con el objeto de erradicar la discriminación, la xenofobia y el racismo. | UN | وتوفر هيئة تنسيق شبكات المجتمع المدني التابعة للمعهد منتديات للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للمشاركة ولطلب المشورة منها في المسائل المتعلقة بالتمييز وكراهية الأجانب والعنصرية. |
En la Ley, de cuya administración se encarga la División de Aviación Civil del Ministerio de Obras, Transporte e Infraestructura, se establece la expedición de licencias y el registro de aeronaves, así como su registro en el marco de las operaciones en el espacio aéreo de Samoa. | UN | ويتناول هذا القانون ترخيص وتسجيل الطائرات وتسجيل هذه الطائرات أثناء عملها داخل المجال الجوّي لساموا. وتعمل على تطبيق القانون شعبة الطيران المدني التابعة لوزارة الأشغال والنقل والبنية التحتية. |
d) Que el Gobierno vele por que las fuerzas de seguridad, el ejército, las fuerzas de policía, las Fuerzas Populares de Defensa y otros grupos paramilitares o de defensa civil reciban entrenamiento adecuado y obren en consonancia con las normas establecidas del derecho internacional, y que las personas responsables de las violaciones sean juzgadas. | UN | )د( أن تضمن أن تكون قوات اﻷمن، والجيش، وقوات الشرطة، وقوات الدفاع الشعبي وغيرها من المجموعات شبه العسكرية ومجموعات الدفاع المدني التابعة لها مدربة تدريبا مناسبا وأن تعمل وفقا للمعايير المقررة بموجب القانون الدولي، وأن تحاكم المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |