"المدني السويسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Civil suizo
        
    • Civil de Suiza
        
    • civil suiza
        
    • CCS
        
    La Fundación Guilé es una fundación eclesiástica establecida de conformidad con el derecho Civil suizo. UN مؤسسة غيليه مؤسسة كنسية أنشأها شارل بيريس وحرمه عام 1997 بموجب القانون المدني السويسري.
    37. El artículo 28 del Código Civil suizo protegía a las personas de ataques ilícitos contra su personalidad. UN 37- وتحمي المادة 28 من القانون المدني السويسري الأفراد من الاعتداء غير المشروع على شخصهم.
    El Centro de Investigación sobre el Derecho Ambiental Internacional es una organización de investigación independiente, sin fines de lucro, establecida en virtud del Código Civil suizo. UN مركز أبحاث القانون البيئي الدولي هو منظمة بحثية مستقلة غير ربحية مؤسسة طبقا للقانون المدني السويسري.
    Inclusión de la sociedad Civil de Suiza en el proceso mundial UN إدماج المجتمع المدني السويسري في العملية العالمية
    Las fundaciones se rigen por los artículos 80 y ss. del Código Civil de Suiza, de 1° de enero de 1912 (RS 210). UN تنظم أحكام المواد 80 وما يليها من القانون المدني السويسري الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 1912 (CCS; RS 210) المؤسسات.
    El número y variedad de esas reuniones atestiguan de la movilización de la sociedad civil suiza en el combate contra el racismo y la xenofobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    435. Se entiende por menor en el sentido del derecho Civil suizo a toda persona que aún no ha cumplido los 20 años de edad. UN ٥٣٤ - القاصر بمفهوم القانون المدني السويسري هو كل شخص لم يتم سنه العشرين.
    438. Los títulos séptimo y octavo del Código Civil suizo tienen que ver con el establecimiento y los efectos de la filiación. UN ٨٣٤ - ويعالج البابان السابع والثامن من القانون المدني السويسري إثبات البنوة وآثارها.
    RS 201 Código Civil suizo de 10 de diciembre de 1907 (CC) UN RS 201 القانون المدني السويسري الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1907
    Se trata de una asociación constituida de conformidad con el artículo 60 ff) del Código Civil suizo. UN وهو جمعية بموجب المادة " 60 ف ف " من القانون المدني السويسري.
    7. En Suiza, los requisitos contables y de información son diferentes según la forma jurídica que adopte la sociedad según el derecho Civil suizo. UN 7- وفي سويسرا تختلف شروط المحاسبة والإبلاغ بحسب شكل المؤسسة المعنية القانوني في القانون المدني السويسري.
    Partió de la tesis de que en principio ésta debe apreciarse en función del derecho nacional aplicable o en función de la interpretación que dé en este caso concreto el derecho Civil suizo. UN وانطلقت من موقف أساسي بأن التقادم يجب تقديره مبدئياً إما بحسب القانون الدولي المطبّق وإما في هذه القضية المعيّنة بموجب القانون المدني السويسري.
    El artículo 28 del Código Civil suizo protegía a las personas de ataques ilícitos contra su personalidad. UN 55 - وتحمي المادة 28 من القانون المدني السويسري الأفراد من الهجمات غير المشروعة على شخصياتهم.
    307. El artículo 11 del Código Civil suizo dispone que toda persona goza de derechos civiles y que en consecuencia cada uno tiene, dentro de los límites de la ley, una aptitud igual para ser sujeto de derechos y de obligaciones. UN ٣٠٧- وتقضي المادة ١١ من القانون المدني السويسري بأن يتمتع كل شخص بالحقوق المدنية وبأن لكل شخص، بناء على ذلك، في الحدود التي ينص عليها القانون، قدرة متساوية ﻷن يكون أهلا للحقوق وخاضعا للالتزامات.
    561. El artículo 11 del Código Civil suizo (CCS) define el goce de los derechos civiles: todos los seres humanos, mujeres y hombres, tienen, dentro de los límites de la ley, la misma aptitud para devenir sujetos de derechos y obligaciones. UN 561 - المادة 11 من القانون المدني السويسري تحدد التمتع بالحقوق المدنية: جميع الكائنات البشرية، رجالا ونساء، لديهم في حدود القانون، القدرة نفسها على أن يصبحوا رعايا للحقوق والالتزامات.
    RS 220 Ley federal de 30 de marzo de 1911 complementaria del Código Civil suizo (Libro quinto: Derecho de las obligaciones (CO)) UN RS 220 القانون الاتحادي الصادر في 30 آذار/مارس 1911 المكمل للقانون المدني السويسري (الكتاب الخامس: قانون الالتزامات)
    También debe examinar por lo menos una vez al año si se debe liberar a un delincuente de un establecimiento para anormales, alcohólicos o toxicómanos en el sentido de los artículos 43 y 44 del Código Penal (artículo 45, capítulo 1 del Código Civil suizo). UN ويجب أن تنظر أيضا مرة في السنة على اﻷقل فيما إذا كان يجب اﻹفراج عن مجرم من سجن المجرمين الشاذين أو المدمنين على الكحول أو المخدرات وفقا للمادتين ٣٤ و٤٤ من قانون العقوبات )والمادة ٥٤-١ من القانون المدني السويسري(.
    341. Según el Código Civil suizo, el domicilio de una persona está en el lugar en que la persona reside con la intención de establecerse (artículo 23 del Código Civil). UN ٣٤١- يعﱢرف القانون المدني السويسري منزل أي شخص بأنه المكان الذي يقيم فيه بنية الاستقرار )المادة ٢٣ من القانون المدني السويسري(.
    En consecuencia, no hay ninguna duda de que las recomendaciones de la sociedad Civil de Suiza inspirarán un debate nuevo y más avanzado sobre migración y desarrollo en Suiza. UN ونتيجة لذلك، فمن المؤكد أن توصيات المجتمع المدني السويسري تشجع على إجراء مناقشة جديدة ومحسنة عن الهجرة والتنمية داخل سويسرا.
    Si bien la legislación actual se ajusta a estas disposiciones, las disposiciones finales del Código Civil de Suiza establecen que las capitulaciones matrimoniales suscritas con arreglo a la antigua legislación mantienen su validez. UN ورغم أن القانون الساري يتوافق مع هذين الحكمين، تنص الأحكام النهائية للقانون المدني السويسري على عدم بطلان عقود الزواج المبرمة بموجب القانون القديم.
    Ingeniería de cilindros, 1200 CCS, y tiene sentimientos. Open Subtitles المحـرك مسطح الرأس حسب القانون المدني السويسري وهي تمتلك مشــاعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus