"المدني العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil mundial
        
    • civil global
        
    • civil del mundo
        
    • civil de todo el mundo
        
    La sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. UN كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. UN كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La filosofía política de la República Islámica del Irán está plenamente de acuerdo con estas bases fundamentales de la posible sociedad civil mundial. UN إن الفلسفة السياسية التي تعتنقها جمهورية إيران اﻹسلامية تتفق تماما وهذه اﻷسس الجوهرية للمجتمع المدني العالمي المنتظر.
    . La sociedad civil mundial ha conseguido mundializar muchas cuestiones de interés actual para la humanidad. UN ونجح المجتمع المدني العالمي في إعطاء صبغة عالمية لكثير من القضايا التي تشغل البشرية في العالم المعاصر.
    España quiere facilitar el fortalecimiento estructural de las Naciones Unidas y estima prioritarias las reformas institucionales y de gestión, donde deben incluirse las aportaciones y trabajos de la sociedad civil global. UN إن إسبانيا تود أن تسهم في التدعيم الهيكلي للأمم المتحدة، وتعتقد أن الإصلاح المؤسسي والإداري، الذي يأخذ إسهامات المجتمع المدني العالمي في الحسبان، أمر ذو أولوية.
    Ya he procedido a nombrar un grupo de alto nivel para realizar un estudio de la gama completa de relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil mundial. UN وقد عينت للتو فريقاً رفيع المستوى لاستعراض مجال العلاقات بأكملها بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني العالمي.
    La reforma es necesaria para mantenernos modernos, eficaces y abiertos a las propuestas, y para conservar la confianza de la sociedad civil mundial. UN والإصلاح ضروري لكي نظل عصريين ومتجاوبين وفعالين ولكي نحتفظ بثقة المجتمع المدني العالمي.
    Es necesario complementar la cooperación intergubernamental con la participación de diversas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil mundial. UN والتعاون بين المنظمات الحكومية الدولية في حاجة إلى دور مكمل تؤديه مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني العالمي.
    Amplios sectores de la sociedad civil mundial están dispuestos a hacer todo lo posible para prestar asistencia en esas negociaciones. UN وهناك قطاعات واسعة من المجتمع المدني العالمي تقف على أهبة الاستعداد لفعل كل ما يمكنها فعله للمساعدة في هذه المفاوضات.
    :: La sociedad civil mundial y las organizaciones internacionales deben considerar la seguridad humana como un punto de referencia central para la cooperación internacional. UN :: على المجتمع المدني العالمي والمنظمات الدولية أن تتخذ من الأمن البشري مرجعا رئيسيا في مجال التعاون الدولي.
    Tiene su origen en las asociaciones nacionales de Asia meridional y trabaja en solidaridad con la sociedad civil mundial. UN وإذ أنها مترسِّخة بين الشراكات الوطنية في جنوب آسيا، فإنها تعمل في تضامنٍ مع المجتمع المدني العالمي.
    El propósito de esos proyectos es examinar el papel cada vez más importante de las organizaciones no gubernamentales en la sociedad civil mundial y fomentar nuevas relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN والغرض من هذين المشروعين هو دراسة ازدياد أهمية دور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني العالمي وتعهد إقامة علاقات جديدة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Paralelamente a la sociedad civil mundial existe lo que yo llamo la sociedad incivil, a saber: las redes de terrorismo, tráfico —de seres humanos y de substancias ilícitas— y la delincuencia organizada. UN وبجانــب المجتمع المدني العالمي هناك ما أسميه المجتمـــع غيــر المدني: أي شبكة اﻹرهاب والاتجار، باﻵدميين وبالمواد غير المشروعة، والجريمة المنظمة.
    Los gobiernos deben ponderar debidamente los criterios de los principales sectores de la sociedad civil mundial a fin de encontrar a soluciones que respondan a sus expectativas y tomar en consideración sus preocupaciones y prioridades. UN ويتعين على الحكومات إيلاء العناية المناسبة ﻵراء القطاعات الرئيسية للمجتمع المدني العالمي بغية التوصل إلى حلول تحقق توقعاتها وتأخذ شواغلها وأولوياتها بالحسبان.
    El mundo debe tomar especial nota de ello y dar el debido reconocimiento a las voces y las contribuciones de la sociedad civil mundial en los asuntos que afectan a la paz y la seguridad internacionales. UN يتعين على العالم أن يعي ذلك ويمنح الاعتراف اللازم لأصوات ومساهمات المجتمع المدني العالمي في الأمور التي تهم السلام والأمن الدوليين.
    Pese a que todos los componentes de la sociedad civil mundial tienen un papel importante que desempeñar en lo relativo a la realización de los derechos humanos de los palestinos, el papel de la sociedad civil de los Estados Unidos es especialmente integral. UN ومع أن جميع عناصر المجتمع المدني العالمي لها دور هام في العمل من أجل إقرار الحقوق الإنسانية للشعب الفلسطيني، فإن للمجتمع المدني في الولايات المتحدة دورا أساسيا بصورة خاصة.
    Sin embargo, su proliferación ilícita entre terroristas y entidades no estatales supone una grave amenaza para la aviación civil mundial y los esfuerzos internacionales de mantenimiento de la paz. UN غير أن انتشارها بشكل غير مشروع بين الإرهابيين وجهات من غير الدول يمثل تهديداً كبيراً للطيران المدني العالمي ولجهود حفظ السلام الدولية.
    Sin embargo, en los Estados Unidos y la sociedad civil mundial, no tenemos intención de permitir que surtan efecto los esfuerzos por enterrar el informe Goldstone. UN ولكن نحن في الولايات المتحدة والمجتمع المدني العالمي ليس لدينا أي نية في السماح بنجاح الجهود الرامية إلى دفن تقرير غولدستون.
    Hemos comunicado nuestra inquietud de que un proceso basado en el consenso podría llevar a un tratado ineficaz que fracasaría a la hora de cumplir las normas que la sociedad civil mundial está tratando de asegurar en sus campañas. UN وقد أعربنا عن قلقنا من أن تسفر أي عملية مبنية على توافق الآراء عن معاهدة غير فعالة ولا تلبي المعايير التي يسعى المجتمع المدني العالمي من أجل كفالتها.
    Asimismo, me hago eco del enérgico llamado de la sociedad civil global -- realizado en la 62ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para Organizaciones No Gubernamentales, celebrada en México -- para que los gobiernos de todo el mundo asumamos nuestras responsabilidades para alcanzar la meta de un mundo libre de armas nucleares. UN وأنا أكرر أيضا الدعوة القوية التي وجهها المجتمع المدني العالمي في المؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام المعني بالمنظمات غير الحكومية، المعقود في مكسيكو سيتي هذا العام، وطالبنا فيها، نحن حكومات العالم، بالاضطلاع بمسؤولياتنا عن بلوغ هدفنا المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas se están viendo obligadas a aprender a trabajar con las empresas y la sociedad civil del mundo en todas sus diversas manifestaciones. UN 5 - ويتعين على الأمم المتحدة أن تتعلم كيف تعمل مع قطاع الأعمال التجارية العالمي والمجتمع المدني العالمي بجميع أشكالهما المختلفة.
    El desafío que se plantea hoy consiste en enriquecer el singular carácter intergubernamental único de las Naciones Unidas haciéndolas más abiertas para entablar alianzas con la sociedad civil de todo el mundo. UN والتحدي الماثل اليوم إنما يكمن في إثراء الطابع الحكومي الدولي الفريد للأمم المتحدة من خلال زيادة الانفتاح نحو إقامة شراكات مع المجتمع المدني العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus