"المدني العاملة في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil que se dedican a la
        
    • civil que se ocupan de la
        
    • civil dedicadas a la
        
    • civil que participan en la lucha
        
    • civil dedicados a la
        
    • civil que trabajan en los
        
    • civil que trabajan en el ámbito de
        
    • civil que trabajan en la esfera
        
    • civil que trabajan en cuestiones de
        
    • civil que trabajan en el área
        
    • civil que trabajen en la esfera de
        
    El programa de la UNAMI de actividades de fomento de la capacidad y de formación se sigue ejecutando, con objeto de ayudar a las autoridades iraquíes a cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos y reforzar las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos. UN ولا يزال برنامج بناء القدرات وأنشطة التدريب للبعثة يسير بشكل فعال، وذلك بهدف مساعدة السلطات العراقية على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وتعزيز منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    112. En las instituciones centrales y locales se han instituido varios mecanismos de consulta permanentes (como comités y grupos de trabajo) para promover un diálogo abierto y constante con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la promoción y protección de los derechos humanos. UN 112- أنشئت داخل المؤسسات المركزية والمحلية العديد من الآليات الاستشارية الدائمة لتعزيز حوار مفتوح ودائم مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    35. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة استشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاق الحوار معها، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري المقبل.
    A fin de coordinar las actividades de los organismos del Estado y las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la lucha contra la trata de personas, en Ucrania se creó el Consejo nacional para la prevención de la trata de mujeres y niños. UN وقد جاء إنشاء أوكرانيا المجلس الوطني المعني بمنع الاتجار بالنساء والأطفال ليلبّي أغراض تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se alienta a los Estados Miembros y las instituciones nacionales de derechos humanos a que promuevan un proceso de nombramiento transparente y velen por la representación plural de las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وتشجَّع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز الشفافية في عملية التعيين وكفالة التعددية في تعيين ممثلي منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Gobierno también lanzó un programa de desarrollo de la capacidad para prestar apoyo a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la corrupción. UN 31 - وأطلقت الحكومة أيضا برنامجا لبناء القدرات لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد.
    21. El Comité recomienda al Estado parte que amplíe su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، خاصة مكافحة التمييز العنصري، في أفق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    23. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاوراتها وأن توسع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مكافحة التمييز العنصري.
    21. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    26. El Comité recomienda que el Estado parte consulte y amplíe su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور وتوسع حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة التمييز العنصري، فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que prosiga su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la aplicación de las presentes recomendaciones y la preparación del próximo informe periódico. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق تنفيذ هذه التوصيات وإعداد التقرير الدوري المقبل.
    18. El Comité recomienda al Estado parte que, al elaborar su próximo informe periódico, celebre consultas e intensifique su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial. UN 18- توصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة مكافحة التمييز العنصري، وبأن تكثف التحاور معها أثناء إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    18. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en el marco de la preparación de su informe inicial. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الأولي.
    El Comité recomienda al Estado parte que amplíe su diálogo y cooperación con las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la protección de los derechos humanos, en particular la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حوارها وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    Este Grupo sirve de foro para el diálogo al aunar ministerios, departamentos y organismos, representantes de los asociados para el desarrollo y organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويتيح الفريق منبراً للحوار بجمعه الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية وممثلي شركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    La Relatora Especial ha observado a menudo tensiones entre los grupos de la sociedad civil que se ocupan de la trata y los gobiernos, y esto se tiene que gestionar mejor a fin de que las organizaciones de la sociedad civil puedan aportar una contribución eficaz. UN وعادة ما لاحظت المقررة الخاصة توترات بين فئات المجتمع المدني العاملة في مجال الاتجار والحكومات، وتحتاج هذه التوترات إلى إدارة أفضل حتى تتمكن منظمات المجتمع المدني من المساهمة بطريقة فعالة.
    El Comité recomienda al Estado parte que, en la preparación del próximo informe periódico, siga consultando a las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, y ampliando el diálogo con ellas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Estado parte que, en la preparación del próximo informe periódico, siga consultando a las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, y ampliando el diálogo con ellas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    497. El Comité alienta al Estado Parte a que, durante la preparación de su próximo informe periódico, consulte a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial. UN 497- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور، في أثناء إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    También se espera que fortalezca la capacidad de las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil dedicados a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos en Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    20. El Comité recomienda que el Estado parte considere involucrar a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los derechos de los migrantes en la elaboración y preparación del próximo informe, así como en actividades inherentes a la implementación de la Convención. UN 20- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إشراك منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق المهاجرين في وضع وإعداد التقرير القادم، وكذلك في الأنشطة الملازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Coopera con organizaciones de la sociedad civil que trabajan en el ámbito de los derechos humanos. UN وتتعاون الدائرة مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho. UN وضمت عضوية الأفرقة التي تتولى قيادة المناقشات محاميات وناشطات شهيرات من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القانون.
    El proceso también se benefició enormemente de las contribuciones que aportaron a un documento de discusión interna los representantes de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en cuestiones de las minorías en más de 35 países. UN واستفادت العملية كثيراً أيضاً من ورقة مناقشة داخلية ساهم فيها ممثلو منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال قضايا الأقليات في أكثر من 35 بلداً.
    El Comité recomienda que el Estado parte continúe consultando y expandiendo su diálogo con las organizaciones de la sociedades civil que trabajan en el área de protección de derechos humanos, en particular en el combate a la discriminación racial, en conexión con la preparación de su próximo informe periódico. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري القادم، بأن تواصل وتوسع دائرة تشاورها وحوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تناهض التمييز العنصري.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que para la preparación del próximo informe periódico realice consultas amplias con las organizaciones de la sociedad civil que trabajen en la esfera de la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري عند إعداد التقرير الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus