"المدني على جميع المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil a todos los niveles
        
    • civil en todos los niveles
        
    Un diálogo bien establecido con las autoridades y la sociedad civil a todos los niveles promovido mediante estrategias de comunicación efectivas asegurará el respeto mutuo y la comprensión y contribuirá a que todos asuman sus responsabilidades. UN ومن شأن توطيد أسس الحوار مع السلطات والمجتمع المدني على جميع المستويات مع الاستعانة باستراتيجيات اتصال فعالة، أن يكفل الاحترام والفهم المتبادلين وأن يساعد جميع من يعنيهم الأمر على الوفاء بمسؤولياتهم.
    A este respecto, reafirmamos los compromisos internacionales en favor de la familia y hacemos un llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones internacionales y miembros de la sociedad civil a todos los niveles para que adopten medidas encaminadas a proteger a la familia. UN نعيد في هذا المضمار تأكيد الالتزامات الدولية تجاه الأسرة ونهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات أن تتخذ إجراءات في سبيل حماية الأسرة.
    Teniendo en cuenta los compromisos anteriores, dirigimos un llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones internacionales y miembros de la sociedad civil a todos los niveles para que: UN مراعاة لما ورد أعلاه من التزامات نهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات القيام بما يلي:
    El sistema integrado es una base de datos en línea que abarca a todas las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, y está abierto también a cualquier organización interesada de la sociedad civil que desee proporcionar información, y puede servir de posible instrumento de colaboración y establecimiento de redes entre organizaciones de la sociedad civil en todos los niveles. UN والنظام المتكامل لمنظمات المجتمع المدني قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تشمل جميع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو مفتوح لكل منظمات المجتمع المدني المهتمة التي ترغب في تقديم معلومات، ويمكن أن يكون أداة محتملة للتعاون والتواصل بين منظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    La Primera estrategia para prevenir y combatir el VIH/SIDA en Bosnia y Herzegovina, 2004-2009 (Consejo de Ministros, febrero de 2004), permitió al Gobierno y a la sociedad civil en todos los niveles planificar y realizar programas basados en los objetivos formulados en el documento. UN وأتاحت الاستراتيجية الأولى للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته في البوسنة والهرسك، 2004-2009 (مجلس الوزراء، شباط/فبراير 2004) للحكومة والمجتمع المدني على جميع المستويات تخطيط وتنفيذ البرامج المستمدة من الأهداف المنصوص عليها في الوثيقة.
    El nuevo Secretario General Adjunto asumirá la importante tarea de asegurarse de que se establezcan medios eficaces para garantizar la celebración de consultas positivas con las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles. UN وسيكون لدى وكيل الأمين العام الجديد مهمة هامة لضمان إنشاء وسيلة فعالة لكفالة إجراء مشاورات حقيقية مع منظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    3. Reconoce la interacción entre los gobiernos, los parlamentos y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para promover la democracia, la libertad, la igualdad, la participación, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho; UN 3 - تسلم بالتفاعل القائم بين الحكومات والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية والإنصاف والمشاركة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    En relación con los progresos científicos en la esfera de la biotecnología, la Junta sugirió que se organizaran reuniones de expertos, científicos, representantes de la industria, funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, a todos los niveles, para tratar del efecto que los progresos en esa esfera tenían para el control de armamentos y el desarme. UN وفيما يتعلق بالتقدم العلمي في مجال التكنولوجيا البيولوجية، اقترح المجلس أن تعقد اجتماعات تضم الخبراء والعلماء وممثلي الصناعة والمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني على جميع المستويات لمناقشة تأثير التطورات التكنولوجية البيولوجية في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El marco de coordinación puede constituir una referencia común y un mecanismo de comunicación entre los ministerios y también para los agentes estatales y de la sociedad civil a todos los niveles con respecto a las medidas necesarias, en toda la gama de medidas y en cada una de las etapas de intervención indicadas en el artículo 19. UN يمكن لإطار التنسيق هذا أن يوفر إطاراً مرجعياً مشتركاً وآلية للتواصل بين الوزارات الحكومية وللدول والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على جميع المستويات بخصوص التدابير اللازمة، والتدابير كافة، وفي كل مرحلة من مراحل التدخل المنصوص عليها في المادة 19.
    El marco de coordinación puede constituir una referencia común y un mecanismo de comunicación entre los ministerios y también para los agentes estatales y de la sociedad civil a todos los niveles con respecto a las medidas necesarias, en toda la gama de medidas y en cada una de las etapas de intervención indicadas en el artículo 19. UN يمكن لإطار التنسيق هذا أن يوفر إطاراً مرجعياً مشتركاً وآلية للتواصل بين الوزارات الحكومية وللدول والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على جميع المستويات بخصوص التدابير اللازمة، والتدابير كافة، وفي كل مرحلة من مراحل التدخل المنصوص عليها في المادة 19.
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٤٦ وهدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٣٦ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    29. La creación de un entorno favorable para impulsar la descentralización y la participación de la sociedad civil a todos los niveles, así como la promoción de metodologías conexas con tal fin, siempre que ello se persiga en el ámbito del PAN, pueden contribuir a la aplicación de políticas de desarrollo sostenible más allá de ese ámbito específico. UN 29- إن تهيئة بيئة مواتية لتعزيز اللامركزية وإشراك المجتمع المدني على جميع المستويات وتعزيز المنهجيات ذات الصلة بتحقيق هذه الغايات، في إطار برامج العمل الوطنية، هي أمور من شأنها أن تسهم في تنفيذ سياسات تنمية مستدامة تتجاوز بكثير هذا الإطار المحدد.
    El orador declara que tiene intención, durante los meses venideros, de examinar cuidadosamente los programas de cooperación y de asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a fin de asegurarse de que se presta el apoyo deseado a las instituciones nacionales de primer rango, así como a las comisiones nacionales independientes y a las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles. UN 10 - وقال إنه يعتزم القيام في الأشهر القادمة باستعراض دقيق لبرامج مكتبه للتعاون والمساعدة للتأكد من أن الدعم اللازم يتوفر للفئات الرئيسية من المؤسسات الوطنية، مثلما للجان الوطنية المستقلة ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات.
    Mi Representante Especial realizó una visita a Bosnia y Herzegovina en junio de 2013 para examinar las medidas que llevan a cabo las autoridades nacionales y la sociedad civil a todos los niveles para hacer frente a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN 65 - أجرى ممثلي الخاص زيارة إلى البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2013، من أجل استعراض الجهود الجارية التي تبذلها السلطات الوطنية والمجتمع المدني على جميع المستويات من أجل التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    b) El Secretario General debería organizar reuniones de expertos, científicos, representantes de la industria, funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, a todos los niveles, para debatir el efecto que los progresos en la biotecnología tenían para el control de armamentos y el desarme; UN (ب) ينبغي للأمين العام أن يعقد اجتماعات تضم الخبراء والعلماء وممثلي الصناعة والمسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني على جميع المستويات لمناقشة تأثير التطورات التكنولوجية البيولوجية في الحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    Las actividades realizadas por los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales y, sobre todo, por la sociedad civil a todos los niveles local, nacional, regional e internacional, para celebrar el aniversario también han dado pruebas incuestionables de renovado compromiso con los derechos humanos en su calidad de principios comunes que deben unir a la comunidad internacional en los albores de un nuevo siglo. UN كذلك فإن الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وخاصة الأنشطة التي اضطلع بها المجتمع المدني على جميع المستويات - المحلية والوطنية والإقليمية والدولية - بغية الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان قد وفرت أيضا أدلة واضحة على وجود التزام أعيد تقويته بحقوق الإنسان بوصفها المبادئ المشتركة التي ينبغي ان توحد المجتمع الدولي مع إطلالة قرن جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus