"المدني عند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil al
        
    • civil cuando
        
    • civil para
        
    • civil en la
        
    • civil durante la
        
    El Estado parte debería tener en cuenta las recomendaciones del Comité y consultar a la sociedad civil al preparar y aplicar dicho plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    El Estado parte debería tener en cuenta las recomendaciones del Comité y consultar a la sociedad civil al preparar y aplicar dicho plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    Además, debe estar en condiciones de prestar apoyo a la sociedad civil cuando proceda. UN وأن تكون قادرة أيضا على دعم المجتمع المدني عند الاقتضاء.
    Es necesario prestar una atención particular a la inclusión de la sociedad civil cuando se establezcan estas instituciones y procurar que los procesos de nombramiento sean transparentes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وضمان الشفافية في عمليات تعيين موظفيها.
    Por favor explique si el lenguaje peyorativo que utiliza el código civil para referirse a las personas con Discapacidad ha sido modificado. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد تم تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Debe prestarse especial atención a la participación de la sociedad civil en la creación de esas instituciones y a que los procesos de los nombramientos sean transparentes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وكفالة الشفافية لعمليات التعيين فيها.
    Se recomienda llevar a cabo procesos amplios y participativos de consultas con organizaciones de la sociedad civil durante la preparación de la legislación relativa a las nuevas instituciones. UN ويوصى بإجراء عمليات تشاورية واسعة النطاق وقائمة على المشاركة مع منظمات المجتمع المدني عند صياغة تشريعات التفويض الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité anima asimismo al Estado Parte a consultar a las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil al elaborar su tercer informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد التقرير الدوري الثالث.
    65. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. UN 65- تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري القادم.
    l) Examine la posibilidad de consultar a las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil al preparar todas las partes del próximo informe periódico. UN (ل) أن تنظر في التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني عند إعداد كل أجزاء التقرير الدوري المقبل.
    172. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. UN 172- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    Recordando las recomendaciones del informe del Grupo de Cardoso, abogó por el acceso directo de las organizaciones de la sociedad civil al Consejo de Seguridad, y a todas las Misiones, incluso en Nueva York, y reiteró que la sociedad civil debía participar en las negociaciones, la planificación y la ejecución de un arreglo de paz, y en la evaluación de las necesidades después del conflicto. UN وأشار إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق كاردوسو، ودعا إلى الوصول المباشر لمنظمات المجتمع المدني إلى مجلس الأمن، وإلى جميع البعثات، بما في ذلك نيويورك، وأعاد تأكيد أنه يتعين مشاركة المجتمع المدني عند التفاوض بشأن تسويات السلام والتخطيط لها وتنفيذها، وعند تقييم احتياجات ما بعد الصراع.
    Promoción y apoyo de la inclusión en los acuerdos de paz de disposiciones específicas de género acerca de la seguridad política, social y económica de la mujer; celebración de consultas con grupos locales de mujeres y organizaciones locales de la sociedad civil al planificar la reconstrucción después de los conflictos. UN تشجيع ودعم إدراج أحكام تراعي الاعتبارات الجنسانية في اتفاقات السلام، تأخذ في الاعتبار أمن المرأة السياسي والاجتماعي والاقتصادي؛ التشاور مع الجمعيات النسائية المحلية ومنظمات المجتمع المدني عند التخطيط للتعمير بعد الصراع.
    Esto exige cierta flexibilidad y la capacidad para hacer ajustes en nuestro apoyo civil cuando sea necesario. UN وهذا يتطلب بعض المرونة والقدرة على تنفيذ عمليات التكيف في دعمنا المدني عند الضرورة.
    También alienta al Estado Parte a que consulte con organizaciones no gubernamentales y con otros miembros de la sociedad civil cuando prepare su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    28. Recomienda que los parlamentos de los países beneficiarios consulten a la sociedad civil cuando evalúen y supervisen los programas de asistencia con objeto de tener en cuenta las verdaderas necesidades de la población; UN 28 - توصي بأن تتشاور برلمانات البلدان المستفيدة مع المجتمع المدني عند تقييم برامج المعونة والرقابة عليها، من أجل أن تأخذ الاحتياجات الحقيقية للشعب في الحسبان،
    El decreto relativo a la protección contra el acoso, de 1997, además de crear la figura del delito de acoso, también protegerá a las víctimas en el marco de la justicia civil cuando entren en vigor los incisos 3) a 9) del artículo 5. UN إن قانون الحماية من المضايقة الصادر في عام ١٩٩٧، باﻹضافة الى أنه يجعل المضايقة جناية، يحمي الضحايا أيضا من خلال القانون المدني عند بدء نفاذ المادة ٥ )٣( الى )٩(.
    Por favor expliquen si el lenguaje peyorativo que utiliza el Código civil para referirse a las personas con discapacidad ha sido modificado. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد جرى تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Alienta también al Estado Parte a celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil para la preparación de su quinto informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الخامس.
    296. El Comité toma nota con reconocimiento de la intención declarada por el Estado Parte en su exposición oral de entablar consultas con las organizaciones de la sociedad civil para preparar sus futuros informes. UN 296- وترحب اللجنة بالبيان الذي أُدلي به أثناء تقديم التقارير شفوياً والذي يفيد بأن الدولة الطرف تعتزم عقد مشاورات مع منظمات المجتمع المدني عند إعداد تقاريرها الدورية المقبلة.
    Lo alienta asimismo a seguir recabando la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil en la preparación de su próximo informe periódico. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري التالي.
    Además, el Fondo Monetario Internacional debe considerarse una parte interesada más dentro de un grupo más amplio que incluye a donantes, organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil en la evaluación del compromiso y la capacidad nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر إلى صندوق النقد الدولي على أنه مجرد طرف من الأطراف المؤثرة في المجموعة الأوسع التي تضم المانحين ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني عند تقييم الالتزام والقدرة على الصعيد الوطني.
    Como ya se había dicho con anterioridad durante el debate, varias delegaciones describieron las consultas que habían mantenido con los asociados de la sociedad civil durante la fase de preparación del debate final y recomendaron encarecidamente la experiencia. UN وكما جرت مناقشته، وصفت وفود عديدة المشاورات التي أجرتها مع شركاء المجتمع المدني عند الإعداد للمناقشة الختامية وأوصت بهذه الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus