El desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales ha contribuido al fortalecimiento de la sociedad civil en los países interesados. | UN | كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية. |
Por ello, es importante adoptar medidas para mejorar la participación de la sociedad civil en los países en que dicha participación sea insuficiente. | UN | ولذا فمن المهم اتخاذ خطوات للنهوض بمشاركة المجتمع المدني في البلدان التي لم تشرك هذا العنصر بصورة كافية. |
Estos fondos son administrados por las embajadas de Finlandia velando por mantener un diálogo sustantivo con la sociedad civil en los países asociados. | UN | وتتولى سفارات فنلندا إدارة هذه الأموال لكفالة إدارة حوار متعمق مع منظمات المجتمع المدني في البلدان الشريكة. |
Sin embargo, que se les conceda prioridad o no, esos costos existen y lo soporta principalmente la sociedad civil de los países considerados. | UN | غير أن هذه التكاليف، سواء أعطيت اﻷولوية أم لا، يتحملها أساسا المجتمع المدني في البلدان المعنية. |
Una de las prioridades debería ser la realización de un esfuerzo especial para posibilitar la participación de las organizaciones de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | ويجب إعطاء أولوية لبذل جهد خاص يستهدف تمكين منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية من المشاركة. |
La CESPAO también puso en marcha un proyecto centrado en el desarrollo humano participativo en países que salen de conflictos, reforzando las asociaciones entre el gobierno y la sociedad civil en países miembros de la CESPAO asolados por conflictos, incluido el territorio palestino ocupado. | UN | كما استهلت إسكوا مشروعا يركز على التنمية البشرية التشاركية في البلدان المارة بمرحلة ما بعد النـزاع، مع التركيز على الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني في البلدان الأعضاء فيها التي تضررت من النزاعات، بما فيها الأرض الفلسطينية المحتلة. |
117. Se declara que el desarrollo de la sociedad civil en los países en desarrollo se vería fomentado por una mayor apertura y transparencia. | UN | ٧١١- وفي الوقت نفسه، أشير الى أن تنمية المجتمع المدني في البلدان النامية ستتعزز من خلال زيادة الانفتاح والشفافية. |
El proceso tendría una dimensión educativa y una dimensión de creación de capacidad, destacando el papel de la sociedad civil en los países en desarrollo y trabajando junto con órganos representativos de la comunidad empresarial. | UN | وسيكون لهذه العملية بعد يتعلق بالتعليم وبناء القدرات على السواء، فتؤكد على المجتمع المدني في البلدان النامية وتعمل جنباً إلى جنب مع الهيئات التمثيلية لأوساط قطاع الأعمال. |
El proceso tendría una dimensión educativa y una dimensión de creación de capacidad, destacando el papel de la sociedad civil en los países en desarrollo y trabajando junto con órganos representativos de la comunidad empresarial. | UN | وسيكون لهذه العملية بعد يتعلق بالتعليم وبناء القدرات على السواء، فتؤكد على المجتمع المدني في البلدان النامية وتعمل جنباً إلى جنب مع الهيئات التمثيلية لأوساط قطاع الأعمال. |
Los Gobiernos y la sociedad civil en los países receptores deben intensificar sus esfuerzos por proteger los derechos de ese grupo social vulnerable, insistiendo en los aspectos positivos de la migración. | UN | وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة. |
Por ello, me complació que en su reciente visita al África occidental, la misión del Consejo de Seguridad también señalara el tema de interactuar con las organizaciones de la sociedad civil en los países que visitaron, algo que también se menciona en el informe del Secretario General. | UN | وبالتالي، أسعدني أن تكون بعثة مجلس الأمن قد أقامت هي الأخرى، أثناء زيارتها لغرب أفريقيا، نقاط تفاعل خاصة مع منظمات المجتمع المدني في البلدان التي زارتها، وهي حقيقة ذكرها تقرير الأمين العام. |
Estimamos que se debe asignar prioridad al fortalecimiento de las instituciones de la sociedad civil en los países en desarrollo. | UN | وفي نظرنا، يجب أن تعطى الأولوية لتطوير مؤسسات المجتمع المدني في البلدان النامية وتعزيز إمكانية مشاركتها المحلية قبل الولوج إلى الإطار الدولي. |
En 1994, el concepto y la metodología del desarrollo humano sostenible sirvieron a menudo de base para el examen de los problemas del desarrollo realizado entre el PNUD, los gobiernos y la sociedad civil de los países árabes. | UN | أصبح مفهوم التنمية البشرية المستدامة ومنهجيتها أساسا للعديد من المناقشات التي عقدت في مجال التنمية في عام ١٩٩٤ بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات والمجتمع المدني في البلدان العربية. |
El programa tiene por objeto que las organizaciones de la sociedad civil de los países en desarrollo accedan a la información que revista importancia para el desarrollo sostenible. | UN | ووضع البرنامج ليتيح لمنظمات المجتمع المدني في البلدان النامية إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة. |
Ahora este tabú ha desaparecido y la Relatora Especial observa con satisfacción la voluntad siempre más firme de la sociedad civil de los países afectados por las prácticas tradicionales nocivas, en particular las mutilaciones genitales femeninas. | UN | والمقررة الخاصة تلاحظ بارتياح بالغ ازدياد التزام المجتمع المدني في البلدان التي تمسها الممارسات التقليدية الضارة، وخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Las Naciones Unidas deberían establecer un fondo con el fin de incrementar la capacidad de la sociedad civil de los países en desarrollo para participar en los procesos y las alianzas de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ صندوقا لتعزيز قدرة المجتمع المدني في البلدان النامية على الاشتراك في عمليات وشراكات الأمم المتحدة. |
También se sugirió la conveniencia de realizar un examen amplio de la sostenibilidad de la deuda y de no adoptar decisiones sin haber consultado antes al poder legislativo y a la sociedad civil de los países en cuestión. | UN | وطرح أيضا اقتراح يدعو إلى إجراء مناقشة واسعة حول مسألة القدرة على تحمل الدين والبت فيها بعد التشاور مع الهيئات التشريعية والمجتمع المدني في البلدان المعنية. |
Por ese motivo, es importante que los gobiernos y la sociedad civil de los países en desarrollo, en particular en África, estén debidamente representados en ese periodo de sesiones. | UN | وبالتالي، من المهم أن يجري تمثيل الحكومات والمجتمع المدني في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تمثيلا جيدا في تلك الدورة. |
El plan de acción para el establecimiento y aplicación del mecanismo es resultado de las amplias consultas mantenidas desde 2001 en el sistema de las Naciones Unidas, así como con los gobiernos nacionales, ONG, organizaciones regionales y la sociedad civil en países afectados por los conflictos. | UN | وخطة العمل اللازمة لإنشاء الآلية وتنفيذها هي نتاج مشاورات مستفيضة داخل منظومة الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني في البلدان المتأثرة بالصراعات، منذ عام 2001. |
El subprograma fortalecerá la capacidad del sector público y de los profesionales de la sociedad civil de países que padecen conflictos e inestabilidad. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار. |
Otra delegación propuso que se establecieran relaciones de trabajo con la sociedad civil en aquellos países con capacidad institucional limitada, y afirmó que era alentador observar que los exámenes de mitad de período habían permitido realizar los ajustes necesarios en los programas del UNICEF a fin de reflejar los cambios de la situación sobre el terreno. | UN | واقترح وفد آخر إقامة علاقات عمل مع المجتمع المدني في البلدان التي تكون فيها القدرات المؤسسية الوطنية محدودة، وذكر أن من المشجع ملاحظة أن عمليات استعراض منتصف المدة قد أدت إلى إجراء تعديلات ضرورية في برامج اليونيسيف بحيث تعكس الحالة المتغيرة في الميدان. |
Podemos hacerlo y debemos hacerlo: incrementando nuestro apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo; incluyendo plenamente a la mujer en nuestra noble empresa sobre la base de la igualdad de géneros; removiendo los obstáculos para el intercambio comercial; promoviendo la inversión y el desarrollo social y movilizando a la sociedad empresarial y civil tanto en los países ricos como en los pobres para librar la guerra contra la pobreza. | UN | ويمكننا أن نقوم بذلك، ولا بد أن نقوم به: بزيادة دعمنا للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبالإشراك الكامل للنساء في تعهدنا السامي القائم على أساس المساواة بين الجنسين، وبتخفيض الحواجز أمام التجارة، وبتعزيز الاستثمار والتنمية الاجتماعية، وبتعبئة الأعمال التجارية والمجتمع المدني في البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مكافحة الفقر. |
72. En respuesta a lo solicitado en el CSP, la secretaría obtuvo fondos extrapresupuestarios para apoyar la participación en cada reunión de cinco representantes de la sociedad civil procedentes de países en desarrollo. | UN | 72- واستجابة للطلب الوارد في توافق آراء ساو باولو، رصدت الأمانة أموالاً من خارج الميزانية لدعم مشاركة خمسة من ممثلي المجتمع المدني في البلدان النامية في كل جلسة. |