| La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. | UN | حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات. |
| No obstante, los gobiernos nacionales han tropezado con dificultades y obstáculos en la tarea de dar participación a la sociedad civil en la formulación y aplicación de las políticas. | UN | بيد أن الحكومات الوطنية اصطدمت،في جهودها الرامية إلى إشراك المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها، بصعوبات وعوائق. |
| La mejora de la red de información y el Foro mundial de la sociedad civil anual han contribuido a un aumento considerable de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas. | UN | وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات. |
| Participación de las Ong y la sociedad civil en la elaboración de la política nacional de desarrollo | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية |
| Además, se puso de manifiesto que se requiere una participación mucho mayor de las organización no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de políticas y programas de educación para todos en los países. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه تحقق قدر أكبر بكثير في مجال مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الصعيد القطري. |
| Su objetivo consiste en brindar apoyo al Gobierno, al sector privado y a la sociedad civil para elaborar y establecer estrategias de inversiones que promuevan empleos decentes y aptos para luchar contra la pobreza. | UN | يستهدف هذا البرنامج مساندة الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع وتطبيق استراتيجيات استثمارية لإتاحة توفير فرص عمل لائقة جديرة بمكافحة الفقر. |
| Además, el subprograma desarrollará sistemas para promover la participación de la sociedad civil en la formulación y diálogo sobre políticas. | UN | وبالإضافة إلى هذا سيطور البرنامج الفرعي نهجا لتعزيز إشراك المجتمع المدني في وضع السياسات والحوار. |
| ii) Facilitar activamente la participación de la sociedad civil en la formulación, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de la política y los servicios de salud para el niño; | UN | التسهيل الفعال لمشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات وتوفير الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
| La Oficina del Primer Ministro en KwaZulu-Natal está haciendo participar a la sociedad civil en la formulación de una política en la esfera del género. | UN | ويشرك مكتب مقاطعة كوازولو - ناتال التابع لمكتب رئيس وزراء المجتمع المدني في وضع سياسة تتعلق بالجنسين. |
| En Botswana, la organización prestó apoyo a la sociedad civil en la formulación de planes para incorporar una perspectiva de género, y en el ámbito gubernamental se elaboraron instrumentos y mecanismos para poner en práctica esos planes y seguir de cerca su aplicación. | UN | وفي بوتسوانا، دعمت المنظمة المجتمع المدني في وضع خطط لإدماج قضايا الجنسين في النشاط العام في المجتمع، ومع تطوير أدوات وآليات لتنفيذ هذه الخطط ورصدها على المستوى الحكومي. |
| Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. | UN | وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل. |
| Por último, anunció su disposición a trabajar con el Gobierno y la sociedad civil en la formulación de planes nacionales de acción sobre derechos humanos y de seguimiento del examen periódico universal. | UN | وذكرت في الختام أنها مستعدة للعمل مع الحكومة والمجتمع المدني في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وفي متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
| Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. | UN | وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل. |
| 46. La Relatora Especial también había insistido en la importancia de mejorar la participación de la sociedad civil en la formulación y aplicación de leyes y políticas. | UN | 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات. |
| La participación de los ministerios de relaciones exteriores, salud, educación, bienestar social y trabajo, así como de la sociedad civil, en la elaboración de los planes y las políticas nacionales de migración es necesaria a fin de asegurar la protección de los derechos humanos y la dignidad de los migrantes. | UN | ومشاركة وزارات الخارجية والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمل فضلا عن المجتمع المدني في وضع خطط وسياسات وطنية للهجرة أمر ضروري لضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واحترامهم. |
| La participación de la sociedad civil en la elaboración de la política nacional es fundamental para asegurar su pertinencia y lograr que esos procesos se sientan como propios. | UN | 39 - وتكتسي مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات الوطنية أهمية حاسمة في كفالة المسؤولية الوطنية عن تلك البرامج وفي ما لها من أهمية. |
| Los equipos de las Naciones Unidas en los países están apoyando a los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración y revisión de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en unos 60 países. | UN | وتدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية وتنقيحها في نحو 60 بلدا. |
| Convencido además de la importancia de las asociaciones y las sinergías entre entidades de los sectores público y privado y la sociedad civil para elaborar esas estrategias y medidas, | UN | واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير، |
| Las elecciones son un gran negocio para algunos, especialmente los proveedores, y el PNUD debería ayudar a los órganos de gestión electoral y las organizaciones de la sociedad civil a formular procedimientos transparentes y con rendición de cuentas que reduzcan las oportunidades para la corrupción económica y política. | UN | والانتخابات تشكِّل مجال عمل كبير بالنسبة لبعض الفئات، وخاصة بالنسبة للبائعين، وينبغي أن يقدِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى هيئات إدارة الانتخابات ومنظمات المجتمع المدني في وضع إجراءات تتسم بالشفافية والمساءلة ويكون من شأنها تقليل فرص ممارسة الفساد الاقتصادي والسياسي. |
| Asimismo, ha organizado programas para involucrar a la policía y la sociedad civil en el diseño de una estrategia nacional para una administración de justicia eficaz. | UN | كما شرعت الحكومة في برامج لإشراك الشرطة والمجتمع المدني في وضع استراتيجية وطنية لإقامة العدل بصورة فعالة. |
| La ayuda que obtenemos de la sociedad civil para establecer normas jurídicas y fortalecer los derechos humanos es uno de los aspectos positivos de la mundialización. | UN | إن المساعدة التي نتلقاها من المجتمع المدني في وضع القواعد القانونية وتعزيز حقوق اﻹنسان إنما هي أحد جوانب العولمة. |
| Sírvanse señalar si el Estado Parte ha difundido el Pacto y el proceso de presentación del presente informe, e informar de toda participación de representantes de grupos minoritarios y de la sociedad civil en el proceso de preparación del informe. | UN | 27- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نشرت معلومات عن العهد وعن سير عملية تقديم هذا التقرير. ويُرجى إيراد معلومات عن مشاركة ممثلين لفئات الأقليات وفئات المجتمع المدني في وضع التقرير. |