"المدني من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil mediante la
        
    • civil por medio
        
    • civil a través de
        
    • civil por conducto
        
    • civil mediante el
        
    • civil mediante su
        
    • civil a través del
        
    • civil por mediación
        
    Se prestó asesoramiento a la sociedad civil mediante la celebración de seis reuniones UN أسديت المشورة إلى المجتمع المدني من خلال عقد ستة اجتماعات
    Bhután ya trabaja en la mejora del actual sistema de registro civil mediante la elaboración de procedimientos operativos estándar para inscribir en el registro los nacimientos y las defunciones. UN تعمل بوتان بالفعل على تحسين النظام الحالي للتسجيل المدني من خلال وضع إجراءات تشغيل موحدة لتسجيل الولادات والوفيات.
    La democracia fortalece a la sociedad civil por medio de la participación. UN والديمقراطية تعزز دور المجتمع المدني من خلال المشاركة.
    Las mujeres también han contribuido a fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil a través de su apoyo a los derechos humanos en general. UN وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة.
    También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    El Gobierno también promoverá la sociedad civil mediante el fomento de la capacidad de la esfera de las organizaciones locales. UN وتنوي الحكومة أيضا تشجيع المجتمع المدني من خلال تعزيز قدرات المجال الترابطي.
    La Secretaría ha facilitado también el trabajo en redes y el intercambio de información con la sociedad civil mediante la Internet y la publicación de una circular bimensual. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بتسهيل الربط الشبكي وتبادل المعلومات مع المجتمع المدني من خلال شبكة اﻹنترنت ورسالة دورية تصدر مرتين كل شهر.
    La Sección de Derechos Humanos y Protección de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, por ejemplo, ha establecido una dependencia encargada de fomentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil mediante la capacitación y el apoyo logístico y promover la formación de grupos y redes de representación amplia. UN فمثلا، أنشأ قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وحدة مكرسة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال توفير التدريب والدعم اللوجستي والتشجيع على تشكيل جماعات وشبكات شاملة.
    También se reforzaron las interacciones con la sociedad civil mediante la Red de Instituciones Sociales de América Latina y el Caribe y el proyecto de innovación social. UN وتم تعزيز التفاعلات مع المجتمع المدني من خلال شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    Las organizaciones no gubernamentales cumplen una valiosa función al habilitar a la sociedad civil mediante la creación de capacidad y el apoyo a la participación ciudadana en debates, actividades de planificación, adopción de decisiones y negociaciones. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في تمكين المجتمع المدني من خلال بناء القدرات، ودعم مشاركة المواطنين في الحوار الجاري، والتخطيط واتخاذ القرار والتفاوض.
    Se han introducido enmiendas importantes en el Código civil por medio de la Ley XXI de 1993 en lo que respecta a la ley relativa a la familia. UN جرت تعديلات هامة على القانون المدني من خلال القانون الحادي والعشرين لعام 1993 فيما يختص بالقانون المتعلق بالأسرة.
    Por último, queremos un Consejo que refleje la diversidad del mundo moderno y que dé una voz adecuada a la sociedad civil por medio de las organizaciones no gubernamentales. UN وأخيرا، نريد مجلسا يعكس التنوع في عالمنا المعاصر ويعطي صوتا مسموعا للمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Del mismo modo, el Consejo debería mantener una relación estrecha con la sociedad civil por medio de las instituciones nacionales y las ONG. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Algunos ejercicios de interlocución abiertos a la sociedad civil, a través de " audiencias públicas " , tuvieron lugar en el territorio de la " zona de distensión " . UN وجرى أيضا تبادل مفتوح لوجهات النظر مع المجتمع المدني من خلال " جلسات علنية " في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Es decisivo e importante aumentar la participación de la sociedad civil a través de programas de educación pública y de sensibilización sobre los problemas de las armas pequeñas y ligeras. UN والأمر الحاسم والهام هو تعزيز مشاركة المجتمع المدني من خلال البرامج العامة للتعليم والتوعية بشأن مشكلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, reconocemos las contribuciones aportadas por varias organizaciones de la sociedad civil a través de sus representaciones y de las campañas organizadas para que los resultados de esta Conferencia sean pertinentes para los pueblos del mundo. UN وننوه كذلك بإسهامات العديد من منظمات المجتمع المدني من خلال تمثيلها وحملاتها المنظمة لكفالة أن تكون نتيجة هذا المؤتمر لمصلحة شعوب العالم.
    Obtenido mediante la prestación de apoyo y orientación semanal a las organizaciones de la sociedad civil por conducto de actividades conjuntas, formación y debates en todos los departamentos en que la MINUSTAH tiene una presencia UN عن طريق تقديم الدعم والتوجيه أسبوعيا لمنظمات المجتمع المدني من خلال الأنشطة المشتركة والتدريب والمناقشات التي دارت في جميع المقاطعات التي للبعثة وجود فيها
    Para aumentar la participación de la sociedad civil por conducto de los parlamentos, los gobiernos locales o las organizaciones no gubernamentales, se recomendó lo siguiente: UN ٦٥ - ولزيادة مشاركة المجتمع المدني من خلال البرلمانات، أو السلطات المحلية، أو المنظمات غير الحكومية تمت التوصية بما يلي:
    Las instancias superiores del Estado deben apoyar ese tipo de campaña. De no ser así, el mecanismo legítimo de la política y el ejercicio del poder estará siempre minado por fuerzas invisibles que dirigen la sociedad civil mediante el terror. UN ويجب مساندة مثل هذه الحملة على أعلى مستوى وإلا فإن عملية السياسة والحكم المشروعة ستظل دوماً تخربها قوى خفية تحكم المجتمع المدني من خلال اللجوء إلى الرعب.
    9. La Relatora Especial mantuvo intensos contactos con organizaciones de la sociedad civil mediante su participación en consultas regionales. UN 9- شاركت المقررة الخاصة بنشاط مع منظمات المجتمع المدني من خلال مشاركتها في المشاورات الإقليمية.
    La participación de la sociedad civil a través del empoderamiento de las organizaciones de personas con discapacidad es responsabilidad tanto de esas organizaciones como de los gobiernos. UN كما أن مشاركة المجتمع المدني من خلال تمكين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة إنما هي مسؤولية المنظمات والحكومات على حد سواء.
    El Grupo de Trabajo agradece también la participación de los miembros de la sociedad civil por mediación de determinadas organizaciones no gubernamentales y los alienta a participar en mayor número en los próximos años. UN كما أعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة أعضاء المجتمع المدني من خلال بعض المنظمات غير الحكومية وحثها على أن تشارك بأعداد أكبر في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus