"المدني والجهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y los
        
    • civil y la comunidad
        
    • civil y las partes
        
    • civil y de
        
    • civil y otros
        
    • civil y otras
        
    El Gobierno de Filipinas confía en fomentar una mayor sinergia entre los procesos de desarme y armas convencionales conexos y el Gobierno, la sociedad civil y los asociados del sector privado. UN وتأمل حكومته تعزيز المزيد من التآزر بين العمليات ذات الصلة في مجالي نزع السلاح والأسلحة التقليدية ومع الحكومة والمجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة ضمن القطاع الخاص.
    La formulación de los principios era un proceso continuo, por lo que las consultas con los Estados miembros, la sociedad civil y los actores privados debían continuar. UN وذُكِر أن وضع المبادئ هو عملية مستمرة وأنه لا بد من مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Acoge con satisfacción las oportunidades que ofrecen las organizaciones de la sociedad civil y los actores privados. UN وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    El Oficial Jefe representará a la UNAMI y el ACNUDH en el Iraq y realizará actividades de promoción de alto nivel con el Gobierno del Iraq, la sociedad civil y los interesados internacionales. UN وسيمثل رئيس موظفي شؤون حقوق الإنسان البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في العراق، وسيضطلع بأنشطة للدعوة على مستوى رفيع لدى حكومة العراق والمجتمع المدني والجهات المعنية الدولية.
    Los datos constituyen la base empírica necesaria para demostrar una rendición de cuentas sólida ante el parlamento, la sociedad civil y los donantes. UN وتوفر البيانات الأدلة اللازمة لإظهار مساءلة قوية تجاه البرلمان والمجتمع المدني والجهات المانحة.
    Necesitamos una mejor integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos, la sociedad civil y los protagonistas no gubernamentales. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    El primer componente, de carácter participativo y consistente en la elaboración y aplicación de una estrategia industrial a las que contribuyeron el sector privado, organizaciones de la sociedad civil y los donantes, ha permitido al Senegal adoptar una política de reconversión industrial. UN وقد وُضع المكوّن الأول، المتعلق بوضع استراتيجية صناعية وتنفيذها، بناء على نهج تشاركي يشمل القطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات المانحة، مما سيمكّن السنغال من اعتماد سياسة إعادة التوزيع الصناعي.
    En el marco de la mundialización los países debían elaborar estrategias de desarrollo eficaces en cuya concepción y ejecución la sociedad civil y los protagonistas sociales desempeñaran un papel fundamental. UN وفي سياق العولمة، ينبغي للبلدان أن تضع استراتيجيات إنمائية فعالة يقوم فيها المجتمع المدني والجهات الفاعلة الاجتماعية بدور أساسي في التصميم والتنفيذ.
    Este proceso consultivo y participativo ha sido coordinado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Banco Mundial, en colaboración con las autoridades de Somalia y otros interesados, en particular la sociedad civil y los donantes. UN وشارك في تنسيق هذه العملية التشاورية والتشاركية كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي، في شراكة مع السلطات الصومالية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ولا سيما المجتمع المدني والجهات المانحة.
    El mayor número de reuniones se debió al interés especial de las organizaciones de la sociedad civil y los donantes en los debates políticos públicos y los preparativos del simposio nacional UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إظهار المجتمع المدني والجهات المانحة اهتماما أكبر وذلك بإجراء مناقشات سياسية عامة والاضطلاع بالأعمال التحضيرية للندوة الوطنية
    Se han celebrado debates sectoriales y de las comunidades entre los líderes tradicionales, los personajes públicos, los dirigentes religiosos, la sociedad civil y los agentes estatales que trabajan en entidades descentralizadas, en busca de una estrategia apropiada para poner fin a tales prácticas. UN وقد اضطلع بمناقشات قطاعية ومجتمعية فيما بين الرؤساء التقليديين والشخصيات العامة والمجتمع المدني والجهات الرسمية، وذلك بهدف السعي لاستراتيجية مناسبة تتضمن القضاء على هذه الممارسات.
    Nuestro mandato y misión es el empoderamiento y la colaboración con otras organizaciones de la sociedad civil y los agentes locales, regionales e internacionales para impulsar este objetivo. UN وتكمن ولايتنا ومهمتنا في تمكين منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية والإقليمية والدولية الأخرى والعمل معها لتعزيز هذا الهدف.
    Las iniciativas de la Misión a ese respecto se centrarán en un nuevo pacto sobre las cuestiones relativas al estado de derecho que aunará al Gobierno, la sociedad civil y los donantes a fin de reforzar el programa amplio de reformas de la policía y las instituciones judiciales y penitenciarias. UN وستتركز جهود البعثة في هذا الصدد على إعداد اتفاق جديد بشأن سيادة القانون، يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني والجهات المانحة من أجل تعزيز برنامج إصلاح شامل للشرطة والقضاء والإصلاحيات.
    La movilización de los gobiernos, la sociedad civil y los donantes para ampliar los programas que abordan la subordinación y la violencia basadas en el género es una prioridad esencial. UN وتمثل تعبئة الحكومات والمجتمع المدني والجهات المانحة لزيادة البرامج الرامية إلى معالجة هذه المسألة والعنف إحدى الأولويات؛
    En todo el proceso de transición se ha consultado periódicamente mediante reuniones y exposiciones informativas, entre otras cosas, a otros interesados como partidos políticos, la sociedad civil y los donantes, y se seguirá haciéndolo. UN أما الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجهات المانحة، فقد كانت وستظل طرفا في مشاورات منتظمة تجري طوال العملية الانتقالية، بما في ذلك من خلال الاجتماعات والإحاطات.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    :: Reuniones bimestrales de promoción y seminarios trimestrales para funcionarios públicos, la sociedad civil y la comunidad de donantes sobre la situación de grupos vulnerables, prestando especial atención a las mujeres y los niños UN :: عقد اجتماعات تثقيفية كل شهرين وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين وأفراد المجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات المستضعفة، مع اهتمام خاص بالمرأة والطفل
    :: Reuniones bimestrales de promoción y seminarios trimestrales para funcionarios públicos, la sociedad civil y la comunidad de donantes sobre la situación de los grupos vulnerables, con atención especial a las mujeres y los niños UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لأغراض الدعوة وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل
    Se encargó a la Comisión Nacional para los Dalits que preparara el decimoséptimo informe periódico de Nepal sobre la aplicación de esa Convención con una participación mayor de la sociedad civil y las partes interesadas. UN وعُهد إلى اللجنة الوطنية المعنية بالداليت بإعداد التقرير الدوري السابع عشر المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بمشاركة واسعة من جانب المجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة.
    Representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.
    PARTICIPACIÓN DE LA SOCIEDAD civil y otros AGENTES UN مشاركة المجتمع المدني والجهات الفاعلة اﻷخرى
    Si sigue prevaleciendo un enfoque de mínimo común denominador en el plano internacional, los agentes de la sociedad civil y otras partes tendrán que concentrar sus esfuerzos más en el plano nacional. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus