"المدني والشركاء الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y los asociados internacionales
        
    • civil y asociados internacionales
        
    La misión se reunió con muy diversas instancias, incluidas las autoridades de transición, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados internacionales. UN والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    El Presidente de la Comisión Electoral Independiente, Sr. Abbé Malu Malu, está celebrando consultas con el Gobierno, el Parlamento, los partidos políticos, la sociedad civil y los asociados internacionales acerca de la organización de las elecciones locales. UN ويتشاور الأب مالو مالو، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، حالياً مع الحكومة والبرلمان والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين فيما يتعلق بتنظيم الانتخابات المحلية.
    :: Reuniones mensuales con la sociedad civil y los asociados internacionales que trabajan en el ámbito del estado de derecho para coordinar la prestación de apoyo y asistencia al Gobierno UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين الذين يعملون في مجال سيادة القانون لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. UN واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا.
    :: Asesoramiento a las autoridades judiciales y al Gobierno de Reconciliación Nacional sobre el restablecimiento del poder judicial y el fortalecimiento de su independencia, en cooperación con expertos jurídicos nacionales, la sociedad civil y asociados internacionales UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية فيما يتعلق بتعزيز استقلال القضاء وإعادة بسط السلطة القضائية، بالتعاون مع الخبراء القانونيين الوطنيين والمجتمع المدني والشركاء الدوليين
    :: Celebración de reuniones mensuales con la sociedad civil y los asociados internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el estado de derecho para coordinar la prestación de apoyo y asistencia al Gobierno UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Además, el Ministerio de Asuntos de la Mujer es miembro de la estructura de coordinación de la ayuda local, el foro oficial de coordinación entre el Gobierno, la sociedad civil y los asociados internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل وزارة شؤون المرأة أحد أعضاء هيكل تنسيق المعونة على الصعيد المحلي، وهو المنبر الرسمي الذي يتولى التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    14 Los objetivos de desarrollo del Milenio se tratan de alcanzar en Uzbekistán mediante la actuación conjunta del Gobierno, la sociedad civil y los asociados internacionales. UN 14 - وتُنفذ الأهداف الإنمائية بشأن الألفية في أوزبكستان من خلال الجهود المشتركة للحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Una campaña de sensibilización dirigida por el Sr. Youssef Mahmoud, mi Representante Ejecutivo para Burundi, contribuyó a familiarizar a los funcionarios oficiales superiores, las organizaciones no gubernamentales nacionales, los medios de información, la sociedad civil y los asociados internacionales con el mandato y las funciones de la Oficina. UN وساعدت حملة توعية، قادها ممثلي التنفيذي لبوروندي، السيد يوسف محمود، على تعريف كبار المسؤولين الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني والشركاء الدوليين بولاية المكتب ومهامه.
    El 11 de abril se celebró un seminario conjunto sobre la promoción de la cultura de la gobernanza democrática, con la participación de altos funcionarios de los 4 pilares de la soberanía, la sociedad civil y los asociados internacionales. UN عُقدت حلقة عمل مشتركة بشأن تعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية في 11 نيسان/أبريل، بمشاركة كبار المسؤولين من الدعائم الأربع للسيادة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Para hacer frente a la amenaza cada vez mayor del VIH, el Gobierno, con el apoyo de las Naciones Unidas, formuló y aprobó en 2004 su Ley nacional y plan estratégico de lucha contra el VIH/SIDA, que tiene por objeto fortalecer la coordinación nacional entre el Gobierno, la sociedad civil y los asociados internacionales. UN وللتصدي للتهديد المتنامي لفيروس نقص المناعة البشرية، قامت الحكومة خلال عام 2004، بدعم من الأمم المتحدة، بوضع وإقـرار قانونها الوطني وخطتها الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو ما يرمي إلى تعزيز التنسيق الوطني فيمـا بين الحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    73. El Ministerio de la Protección Social se encarga de la política pública en materia de discapacidad, incluso coordinando y fortaleciendo las acciones y recursos del Estado y estimulando las actividades de las organizaciones de la sociedad civil y los asociados internacionales orientadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad y sus familias e incluirlas en la sociedad. UN 73 - وأضاف أن وزارة الحماية الاجتماعية مكلفة بالسياسات العامة المعنية بهذه المسألة، بما في ذلك تنسيق تدابير وموارد الدولة وتعزيز أعمال المجتمع المدني والشركاء الدوليين التي تهدف إلى تحسين أحوال المعيشة للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم وكفالة إدماجهم في المجتمع.
    48. En 2007, la Alta Comisionada expresó su deseo de colaborar estrechamente con el Gobierno, la sociedad civil y los asociados internacionales para resolver cuestiones de interés en la esfera de los derechos humanos, y ofreció la ayuda de la Oficina en este sentido. UN 48- أعربت المفوضة السامية في عام 2007 عن رغبتها في العمل بصورة وثيقة مع الحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين لمعالجة القضايا التي تشكل مبعث قلق في مجال حقوق الإنسان، وعرضت تقديم مساعدة المفوضية في هذا الصدد(122).
    * El presente documento fue aprobado por el Comité Directivo Nacional para la Consolidación de la Paz, integrado por los principales interesados nacionales e internacionales, el 10 de diciembre de 2009, y se preparó sobre la base de amplias consultas con la sociedad civil y los asociados internacionales con presencia en Guinea-Bissau. UN * (وافقت اللجنة التوجيهية الوطنية لبناء السلام التي تتألف من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الرئيسيين على هذا التقرير في 10كانون الأول/ديسمبر 2009. وقد أعد بالتشاور على نطاق واسع بشأن المجتمع المدني والشركاء الدوليين الموجودين في غينيا - بيساو).
    6. El mecanismo nacional en favor de la mujer, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los asociados internacionales en las tareas del desarrollo (bilaterales y multilaterales) realiza actividades de promoción de los derechos de la mujer, propiciando la correcta aplicación de los objetivos de política y de la CEDAW para eliminar discrepancias y la discriminación contra la mujer en la sociedad. UN 6 - يقوم الجهاز الوطني المعني بالمرأة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين في التنمية (الثنائيين والمتعددي الأطراف) بالمشاركة في أنشطة تعزز حقوق المرأة، وتدعو إلى التنفيذ السليم لأهداف السياسة العامة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز، لإزالة التمييز ضد المرأة والفوارق الموجودة بين الرجل والمرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus