"المدني والمنظمات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y las organizaciones regionales
        
    • civil y organizaciones regionales
        
    • civil y otras organizaciones regionales
        
    También desempeñan un papel importante los marcos de protección jurídica, la sociedad civil y las organizaciones regionales e internacionales. UN كما أن أطر الحماية القانونية، والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية مهمة.
    Tercero, el Proceso es un buen ejemplo del método y el espíritu de la colaboración entre las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, por un lado, y el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones regionales y subregionales, por el otro. UN وثالثا، قدمت المسيرة مثالا طيبا على أسلوب وروح المشاركة بين الأمم المتحدة وأعضائها من جانب، والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية من جانب آخر.
    Igualmente importante es la cooperación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y las organizaciones regionales pertinentes, teniendo en cuenta las competencias de estas últimas y la influencia que pueden ejercer. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية المعنية أمر لا يقل أهمية، نظرا للمهارات التي تمتلكها تلك المنظمات وللتأثير الذي يمكن أن تحدثه.
    Asimismo, los jefes de misión mencionaron que era poco probable que cada presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno entablara su propio conjunto de contactos con la amplia diversidad de capacidades existentes por medio de los Estados Miembros, la sociedad civil, y organizaciones regionales y subregionales. UN 21 - وبالمثل، تكلَّم رؤساء البعثات عن لامعقولية قيام كل وجود ميداني للأمم المتحدة بإنشاء اتصالاته الخاصة مع مجموعة واسعة من مقدِّمي القدرات المتاحة عن طريق الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La OCI, sin embargo, no trata de abordar todos esos retos por sí sola; tiene asociados dispuestos a colaborar en ese sentido, incluidas las Naciones Unidas y los organismos especializados, la sociedad civil y otras organizaciones regionales. UN ومع ذلك، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تحاول معالجة كل هذه التحديات بمفردها، إذ لديها شركاء راغبون مثل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    13. El objetivo de la campaña fue ampliamente respaldado por los Estados miembros, los defensores del pueblo, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones regionales. UN 13- وحظي هدف الحملة بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء وأمناء المظالم ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية.
    Aparte de las organizaciones intergubernamentales, el Relator Especial depende de la sociedad civil y las organizaciones regionales, que son las que mejor conocen las cuestiones y que a menudo pueden hacerles frente con mayor prontitud y de manera más sistemática. UN وبغض النظر عن المنظمات الحكومية الدولية يعول المقرر الخاص على المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية التي هي الجهات صاحبة الخبرة الأوثق صلة بالقضايا التي تُطرح ويمكنه في أغلب الأحيان أن يتوجه إليها بسرعة أكبر وعلى أساس أكثر انتظاماً.
    Observando con reconocimiento el papel que la sociedad civil y las organizaciones regionales pueden desempeñar en lo que respecta proporcionar a los Estados Miembros información adicional sobre los diversos aspectos de la reducción de la oferta y la demanda que figuran en los planes de acción aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية في توفير معلومات إضافية عن مختلف جوانب الحدّ من العرض والطلب المشمولة في خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء،
    Observando con reconocimiento el papel que la sociedad civil y las organizaciones regionales pueden desempeñar en lo que respecta proporcionar a los Estados Miembros información adicional sobre los diversos aspectos de la reducción de la oferta y la demanda que figuran en los planes de acción aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية في توفير معلومات إضافية عن مختلف جوانب الحدّ من العرض والطلب المشمولة في خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء،
    Es necesario un aumento sustancial de la asistencia para ayudar a los gobiernos a cumplir su compromiso de reducir la pobreza a la mitad para 2015, y los gobiernos, la sociedad civil y las organizaciones regionales e internacionales deben hacer un esfuerzo sostenido para mejorar la vida de las personas. UN وتوجد حاجة إلى زيادة ضخمة في المساعدات لتمكين الحكومات من الوفاء بالتزاماتها بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. ومن الضروري أن تبذل الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية جهودا مستمرة ومتضافرة لتحسين حياة الناس.
    Todas las instancias principales (las administraciones nacionales y locales, la sociedad civil y las organizaciones regionales e internacionales) deben mancomunar fuerzas en torno a ese objetivo; UN وينبغي لجميع الجهات الأساسية الفاعلة (الحكومات الوطنية والمحلية والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية) أن توحد القوى نحو هذا الهدف؛
    g) Se debe alentar al personal judicial, la sociedad civil y las organizaciones regionales a que prosigan su labor de respaldo de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN (ز) وينبغي تشجيع الموظفين القضائيين والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية على مواصلة عملهم المساند لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق محاربة الإرهاب.
    Para abordar las repercusiones de las drogas mediante una política humanitaria bien fundada y coordinada, se requerirán capacidad de dirección y medidas concertadas por parte de los países de toda la región. La Comisión pide un compromiso compartido de los gobiernos, los grupos de la sociedad civil y las organizaciones regionales. News-Commentary إن التصدي لتأثير المخدرات من خلال سياسة مدروسة وإنسانية سوف يتطلب الزعامة والجهود المتضافرة من جانب البلدان في مختلف أنحاء المنطقة. وتدعو المفوضية إلى الالتزام المشترك من قِبَل الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية. فلم يعد بوسعنا أن نتجاهل هذه القضية بعد الآن أو أن نتظاهر بأنها ليست مشكلتنا.
    Las Naciones Unidas, para ello, han actuado en estrecha colaboración y cooperación con Estados interesados, la sociedad civil y otras organizaciones regionales e internacionales competentes. UN وفي القيام بذلك، عملت الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الدول المهتمة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus