"المدني والمنظمات غير الحكومية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y las organizaciones no gubernamentales en
        
    • civil y las ONG en
        
    • civil y organizaciones no gubernamentales en
        
    • civil y las ONG presentes en
        
    • civil y de las ONG en
        
    • civil y las organizaciones no gubernamentales a
        
    • civil y las organizaciones no gubernamentales de
        
    • civil y las organizaciones no gubernamentales para
        
    En los últimos años, se han realizado actividades especiales para velar por que se incluya a las entidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    También queremos subrayar el aporte que pueden hacer la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN ونود أيضا أن نؤكد على أهمية مدخلات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذا الميدان.
    Los gobiernos colaboraban con la sociedad civil y las ONG en el desarrollo de políticas, estrategias y programas, así como en la elaboración de legislación y la creación de instituciones. UN وعملت الحكومات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج، بالإضافة إلى التشريعات وبناء المؤسسات.
    Confía en que la ONUDI, con su nueva conducción, hará hincapié en la cooperación con la sociedad civil y las ONG en su tarea de contribuir al alivio de la pobreza y promover las asociaciones mundiales. UN وتأمل أن تركز اليونيدو، بقيادتها الجديدة، على التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مهمتها المتمثلة في تخفيف حدة الفقر ودعم الشراكات العالمية.
    Los criterios de éxito serán: aprendizaje más eficaz y mayor intercambio de las buenas prácticas sobre gestión pública entre gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales; y mejores alianzas entre gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en políticas y programas de reducción de la pobreza. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: قدر أكبر من الكفاءة في مجال تعلم الممارسات الصالحة بشأن الحكم وتقاسمها فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وتحسين عمليات الشراكة فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سياسات وبرامج الحد من الفقر.
    El Comité pide igualmente al Estado parte que consulte con la sociedad civil y las ONG presentes en el país para elaborar el cuarto informe periódico. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن يتم إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Mayor participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esta cuestión. UN وازدياد مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تلك المسألة.
    El Sr. Diallo también se refirió a la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en esos procesos. UN وناقش السيد ديالو أيضا مسألة إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    ONU-Hábitat procura fomentar la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de asentamientos humanos y los procesos conexos de adopción de decisiones. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية وما يتصل بذلك من عمليات صنع القرار.
    Los actuales esfuerzos de socorro en caso de desastre han puesto de relieve el papel cada vez más vital que desempeñan la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en el socorro de emergencia y la rehabilitación eficaces. UN وبيّنت الجهود الحالية المبذولة في حالات الكوارث الدور الحيوي الهام والمتزايد الذي يضطلع به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل بشكل فعال.
    A ese respecto deberían desplegarse mayores esfuerzos para ampliar las alianzas del sector público y el sector privado, y estudiar las posibilidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل المزيد من الجهود للتوسع في الشراكة بين القطاعين العام والخاص، واستكشاف إمكانية مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se pidieron también aclaraciones sobre las normas y procedimientos aplicables en relación con la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de desarme. UN والتمس إيضاح كذلك بشأن القواعد والإجراءات المنطبقة فيما يتصل بمشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في أنشطة نزع السلاح.
    No obstante, sus funciones han venido disminuyendo gradualmente por efecto del mejoramiento del nivel educacional de las mujeres y la influencia creciente de la sociedad civil y las ONG en las zonas tribales. UN بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية.
    Espera que el procedimiento de examen periódico universal se amplíe y promueva la participación de la sociedad civil y las ONG en el grupo de trabajo antes del examen periódico universal. UN وقال إنه يأمل أن يتم توسيع نطاق إجراءات الإستعراض الدوري الشامل وأن تُعزِّز تلك الإجراءات مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الفريق العامل قبل الإستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno de Tuvalu valora el apoyo constante de las organizaciones de la sociedad civil y las ONG en la sensibilización sobre estos objetivos y en su consecución. UN وتنوِّه حكومة توفالو بدور الدعم المستمر المقدَّم من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تحقيق هذه الأهداف والتوعية بها.
    536. Preocupa al Comité la escasa participación de la sociedad civil y las ONG en la aplicación de la Convención, en particular a nivel de la formulación de políticas. UN 536- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المشاركة الضئيلة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية لا سيما على صعيد وضع السياسات.
    Se señaló que la celebración de estas reuniones en el país que ocupa la Presidencia ofrecía la oportunidad de organizar reuniones informativas para funcionarios gubernamentales, miembros de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en el país anfitrión. UN ولوحظ أن عقد اجتماع ما بين الدورات في البلد الذي ينتمي إليه رئيس اللجنة يتيح فرصة تنظيم إحاطات للمسؤولين الحكوميين وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في البلد المضيف.
    El Comité pide igualmente al Estado parte que consulte con la sociedad civil y las ONG presentes en el país para elaborar el cuarto informe periódico. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن يتم إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Es evidente que ni los empleados de los órganos gubernamentales ni los miembros de la ONG entienden la función y la importancia de la sociedad civil y de las ONG en el proceso de desarrollo democrático de la sociedad. UN ومن الواضح أن موظفي الهيئات الحكومية وأعضاء المنظمات غير الحكومية على السواء لا يستوعبون دور وأهمية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عملية التطور الديمقراطي للمجتمع.
    :: Bangladesh alienta a la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales a contribuir al desarrollo socioeconómico nacional y a la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: وتشجع بنغلاديش مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    A fin de poder resucitar la interfaz entre la secretaría de la IGAD y las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales de la región, la División de Paz y Seguridad ha decidido tener un servicio de consultoría. UN وسعياً إلى إنعاش الصلة بين أمانة الهيئة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المنطقة، قررت شعبة السلام والأمن الاستعانة بخدمات استشارية.
    Palau tenía la intención de solicitar la asistencia técnica de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales para aplicar cada recomendación. UN وتعتزم بالاو أن تلتمس المساعدة التقنية من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ توصيات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus