"المدني ومنظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y el sistema de las Naciones
        
    • civil y las Naciones
        
    Han contribuido a estas actividades el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد ساهم مجلس الأمن والدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة جميعها في هذه الأنشطة.
    Además de los Estados Miembros, participan en el debate general representantes de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشارك في المناقشة العامة، إضافة إلى الدول الأعضاء، ممثلون عن المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    A menudo, los programas especiales del Departamento son el resultado de la mancomunación de esfuerzos con la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN 52 - وكثيرا ما تكون البرامج الخاصة التي تنظمها الإدارة نتيجة لعلاقات شراكة مع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Las amplias consultas celebradas con los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y local han generado muchas ideas sobre las medidas que podrían adoptarse. UN وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية.
    Además, la transición de una presencia del mantenimiento de la paz a una misión política especial exige una interacción adecuada con el gobierno anfitrión, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en sentido amplio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة يستلزم التعاون بشكل مناسب مع الحكومة المضيفة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أعم.
    Entre los participantes en las asociaciones de base amplia comprendidas en el marco deberían figurar las organizaciones regionales pertinentes, los gobiernos nacionales y la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, en particular las comisiones regionales. UN ستشمل الشراكات الواسعة النطاق المشمولة بإطار العمل المنظمات الإقليمية ذات الصلة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية.
    El período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de este año ha estado marcado por un elevado nivel de participación y contribución de los Estados Miembros, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN اتسمت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لهذا العام بمستوى رفيع من المشاركة والالتزام من قبل الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    El objetivo de un mundo con cero nuevas infecciones exige mayores esfuerzos y el compromiso de todos los representados hoy aquí: los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN إن الهدف المتمثل في عالم خال من الإصابات الجديدة يتطلب من الجميع الممثلين هنا اليوم بذل المزيد من الجهود والالتزام: الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Juntos, las cooperativas, las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, en asociación con los gobiernos, comprometámonos a promover el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de las cooperativas. UN فلنلتزم معا، في شراكة مع الحكومات والتعاونيات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بتعزيز التنمية المستدامة والرخاء العالمي، من خلال شتى الوسائل ومن بينها تعزيز التعاونيات.
    Cada una de ellas se centró en las prioridades regionales concretas relacionadas con el tema del examen y convocó a un grupo diverso de interesados, como gobiernos y representantes del sector privado, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN وركز كل واحد من هذه الاجتماعات على أولويات إقليمية محددة ذات صلة بموضوع الاستعراض وضم مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، منها الحكومات وممثلو القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    La Entidad se puso en contacto con las Partes, las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en sus actividades para promover la incorporación de la perspectiva de género en el proceso. UN وتواصلت الهيئة مع الأطراف في الاتفاقية الإطارية ومع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، وذلك في إطار جهودها في مجال الدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني في هذه العملية.
    Así pues, mi delegación considera que las innovaciones que propone tanto el Foro Parlamentario como el foro interactivo de la sociedad civil son sumamente constructivas, sobre todo para promover un mayor entendimiento y colaboración entre los Gobiernos, los parlamentarios, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، يجد وفد بلدي الأفكار الابتكارية التي اقترحها المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني التفاعلي، على حد سواء، بناءة جدا، وعلى وجه الخصوص، في زيادة تعزيز التفاهم والشراكة فيما بين الحكومات، والبرلمانات، والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    18. Aprueban las recomendaciones siguientes dirigidas a los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, y acuerdan que éstas deben ser difundidas ampliamente por los participantes y la Oficina del ACNUDH: UN 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    Es también necesario establecer una comunicación y una coordinación sostenidas entre las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en el contexto de la supervisión y la evaluación, y en la identificación de las mejores prácticas, así como en proporcionar señales de alerta temprana. UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة اتصال بين منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الميداني والإبقاء على التنسيق فيما بينها، لا سيما في مجال الرصد والتقييم، وتحديد أفضل نُهج الممارسة، وكذلك في توفير علامات الإنذار المبكر.
    En Sierra Leona, el comité directivo incluye representantes del Gobierno, los donantes, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, y recibe asistencia técnica de los grupos de trabajo existentes establecidos como parte de la estrategia de lucha contra la pobreza del país. C. Supervisión UN أما اللجنة التوجيهية في سيراليون، فهي تضم ممثلين عن الحكومة، والمانحين، والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وتتلقى الدعم التقني من الأفرقة العاملة القائمة التي أنشئت باعتبارها جزءا من استراتيجية البلد للحد من الفقر.
    El UNIFEM ha acumulado abundante experiencia en la prestación de apoyo para adaptar las estrategias de desarrollo, leyes, políticas y presupuestos a las obligaciones nacionales dimanantes de la Convención y en la obtención de una mayor participación de los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas en su proceso de seguimiento. UN هذا وقد جمع الصندوق خبرات واسعة النطاق في دعم مواءمة الاستراتيجيات والقوانين والسياسات والميزنات الإنمائية مع الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقية، وفي جلب مزيد من المشاركة من جانب الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة في عملية الرصد التي يقوم بها الصندوق.
    El Foro, cuyo objeto era promover la importancia de las agroindustrias para el desarrollo económico y la reducción de la pobreza, contó con la participación de 500 representantes destacados del sector agroindustrial, los gobiernos, instituciones técnicas y financieras, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas. UN واستقطب المنتدى، الذي كان يهدف إلى تعزيز أهمية الصناعات الزراعية في التنمية الاقتصادية والحدّ من الفقر، نحو 500 شخص من كبار ممثلي قطاع الصناعات الزراعية والحكومات والمؤسسات التقنية والمالية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Entre los participantes en las asociaciones de base amplia comprendidas en el marco deberían figurar las organizaciones regionales pertinentes, los gobiernos nacionales y la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, en particular las comisiones regionales. UN 81 - وستشمل الشراكات الواسعة النطاق المشمولة بإطار العمل المنظمات الإقليمية ذات الصلة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية.
    Participaron en el Foro unos 300 jefes de Estado y de gobierno y representantes del sector privado, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, para establecer maneras eficaces de acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de 2015 y fomentar la adopción de medidas para alcanzar esa meta. UN وقد ضمّ هذا الملتقى قرابة 300 شخصية من رؤساء الدول والحكومات، وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد السبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في التقدّم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015، واستنباط إجراءات عمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Con integrantes procedentes de los sectores empresarial y financiero, los gobiernos, la sociedad civil y el sistema de las Naciones Unidas, el Grupo ha trabajado para movilizar un amplio espectro de partes interesadas que pueden lograr compromisos y formar alianzas en apoyo de la consecución de la energía sostenible para todos. UN وعمل الفريق، الذي انبثق من قطاع الأعمال والقطاع المالي والحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، على تعبئة طائفة عريضة من أصحاب المصلحة الذين بإمكانهم تحفيز الالتزامات، وبناء شراكات لدعم تحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    En esta sección me referiré a la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas y al caso especial de la relación entre las Naciones Unidas y el sector privado y las fundaciones. UN وسأتناول في هذا الجزء التفاعل بين المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والحالة الخاصة للعلاقة القائمة بين القطاع الخاص والمؤسسات والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus