"المدن الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ciudades africanas
        
    • las ciudades de África
        
    • de Africities
        
    • of African Cities
        
    • de ciudades africanas
        
    • ciudades africanas para
        
    La eliminación por incineración al aire libre es menos habitual que en las ciudades africanas. UN ويعد التخلص من النفايات بإحراقها في الهواء الطلق أقل شيوعا منه في المدن الأفريقية.
    La mayoría de las ciudades africanas contaban sólo con un 15% de tierras asignadas a vías públicas, lo cual era insuficiente para generar un ciclo de crecimiento, mejora y valor en las economías modernas. UN وفي أكثر المدن الأفريقية لم يخصص سوى قرابة 15 في المائة من الأراضي لشق الشوارع، وهي مساحة غير كافية لتوليد دورة النمو والتحسين والقيمة التي تتميز بها الاقتصادات الحديثة.
    - Apoyar el Programa de Hábitat sobre conservación de agua en las ciudades africanas. UN - دعم برنامج الموئل التابع للأمم المتحدة بشأن الحفاظ على المياه في المدن الأفريقية.
    Iniciativas similares se han previsto en las ciudades de África con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial. UN ومن المقرر القيام بمبادرات مماثلة فى المدن الأفريقية بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Debido a la demanda posterior, se elaboró también una serie de guías similares sobre la provisión de viviendas a los pobres de las ciudades de África. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    En septiembre de 2006 celebró un período extraordinario de sesiones en Nairobi, con ocasión de la Cumbre de Africities. UN وعقدت دورة خاصة في نيروبي خلال مؤتمر قمة المدن الأفريقية في أيلول/سبتمبر 2006.
    En 2005 finalizó el proyecto del PNUMA titulado " Evaluación del estado de la contaminación y la vulnerabilidad de los acuíferos de abastecimiento de agua de las ciudades africanas: Fase II " . UN 26 - انتهت المرحلة الثانية: من مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعنوان " تقييم حالة التلوث وتعرض الخزانات الجوفية لإمدادات المياه في المدن الأفريقية " في عام 2005.
    En 2008, en conjunto con la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, trabajaron para elaborar el informe de 2008 sobre el estado de las ciudades africanas. UN وفي عام 2008 تعاونت المنظمتان بالاقتران مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في إعداد تقرير عام 2008 عن حالة المدن الأفريقية.
    El primer informe, sobre el Estado de las ciudades africanas 2008, se preparó conjuntamente con la Comisión Económica para África (CEPA) y se presentó en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأُعد التقرير الأول عن حالة المدن الأفريقية لعام 2008 بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وصدر في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    En las ciudades africanas muchos migrantes son mujeres cabezas de familia que sufren discriminación por razones culturales y que con frecuencia viven en la pobreza, en tugurios sobre los que no tienen ningún derecho de tenencia. UN فالعديد من المهاجرين في المدن الأفريقية هم إناث يترأسن أسرهن ويتعرضن للتمييز لأسباب ثقافية ويُرجح أن يعشن فقيرات في أحياء بائسة دون أي حيازة.
    Con el apoyo de ONUHábitat, los ministros de los Estados participantes redactaron un plan de acción y una declaración para abordar cuestiones relacionadas con la tierra con miras a eliminar los barrios de tugurios de las ciudades africanas. UN وقام الوزراء من الدول المُشتَرِكة، وبدعم من موئل الأمم المتحدة بصياغة خطة عمل وإعلان يتناولان قضايا الأرض بغية القضاء على الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    Las ciudades de Asia registran un crecimiento medio anual del 3%, frente al 1,4% de crecimiento general de la población; en las ciudades africanas, la tasa de crecimiento anual es del 4%, frente al 2,6% de crecimiento total. UN فالمدن الآسيوية تنمو بمعدل متوسط قدره 3 في المائة كل سنة، مقابل مجمل النمو السكاني البالغ 1.4 في المائة، بينما يتزايد عدد سكان المدن الأفريقية بمعدل قدره 4 في المائة كل سنة مقابل إجمالي النمو البالغ 2.6 في المائة.
    El Programa Agua para las ciudades africanas es un programa de asociación entre ONU-Hábitat y ministerios nacionales de gobiernos locales, autoridades municipales locales, organizaciones no gubernamentales y organismos internacionales de desarrollo. UN 76 - إن " برنامج المياه من أجل المدن الأفريقية " هو برنامج شراكة بين موئل الأمم المتحدة والوزارات الوطنية والحكومات المحلية وسلطات المدن المحلية والمنظمات غير الحكومية ووكالات التنمية الدولية.
    El Programa de Agua para las ciudades africanas fue iniciado en 1999 por ONU-Hábitat en colaboración con la UNEP. UN 28 - قام موئل الأمم المتحدة في 1999 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإطلاق برنامج المياه من أجل المدن الأفريقية.
    D. La ordenación del Agua para las ciudades de África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN دال - إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    ONU-Hábitat puso en marcha en 1999 la fase I del programa Agua para las ciudades de África. UN 33- أطلق موئل الأمم المتحدة في 1999 المرحلة الأولى من برنامج المياه من أجل المدن الأفريقية.
    C. Organización conjunta de la Cumbre de las ciudades de África y de la Conferencia Ministerial Panafricana sobre Descentralización y Desarrollo Local UN جيم - المشاركة في تنظيم مؤتمر قمة المدن الأفريقية والمؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا بشأن اللامركزية والتنمية المحلية
    La Cumbre de las ciudades de África se organizó con el auspicio de la Asociación para el Desarrollo Municipal de África. UN 38 - كان مؤتمر قمة المدن الأفريقية قد تم تنظيمه تحت رعاية شراكة تنمية البلديات.
    A su vez, la primera Cumbre de las ciudades de África, celebrada en Abidján en 1998, había contribuido a que los gobiernos locales de los países de África pasaran a ocupar un lugar en el ámbito regional e internacional. UN وكان مؤتمر قمة المدن الأفريقية الأول الذي عقد في أبيدجان في عام 1998 قد ساهم بدوره في ظهور الحكومات المحلية الأفريقية على الساحتين الإقليمية والدولية.
    El ONU-Hábitat orienta asimismo el proceso de preparación del primer informe sobre el estado de las ciudades de África, que contendrá los perfiles como mínimo de 50 ciudades africanas. UN 51 - ويقود موئل الأمم المتحدة أيضا عملية إعداد أول تقرير عن حالة المدن الأفريقية سيرد فيه وصف ما لا يقل عن 50 مدينة أفريقية.
    En todo el período sobre el que se informa los esfuerzos para asegurar una mayor visibilidad de las campañas a nivel mundial se centraron en actividades de los principales interesados directos, que incluyen el Foro Urbano Mundial, las reuniones ministeriales regionales sobre vivienda y desarrollo urbano en África y Asia, la Cumbre de Africities y diversas reuniones técnicas sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza y la tierra. UN 61 - ركزت الجهود المبذولة لكفالة درجة أكبر من الوضوح للحملتين على نطاق العالم على أحداث أصحاب المصالح الرئيسيين طوال الفترة التي يغطيها التقرير. واشتمل ذلك على المنتدى الحضري العالمي، والاجتماعات الوزارية بشأن الإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا وآسيا، ومؤتمر قمة المدن الأفريقية وشتى الاجتماعات التقنية بشأن القضايا المتعلقة بالإدارة والأرض.
    Se movilizó a varios asociados nuevos y asociados de larga data para el informe State of African Cities, que se publicó en noviembre de 2008. UN وجرت تعبئة عدد من الشركاء الجدد والقدامى من أجل تقرير حالة المدن الأفريقية الذي أُطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    El informe contiene también un programa de trabajo para la segunda etapa en que se propone, entre otras cosas, la ampliación de la red de ciudades africanas. UN كما يحتوي التقرير على برنامج عمل للمرحلة الثانية يقترح، من جملة أمور، توسيع نطاق شبكة المدن الأفريقية.
    Se formaron coaliciones locales en ciudades africanas para emprender medidas conjuntas en la lucha contra la inseguridad urbana. UN وتشكلت تحالفات محلية في المدن الأفريقية من أجل العمل المشترك لمكافحة انعدام الأمان في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus