"المدن في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ciudades de los países
        
    • ciudades de países
        
    • las ciudades en los países
        
    • urbana de los países
        
    • urbanos en los países
        
    El desempleo, y aun el problema más generalizado del subempleo, son aspectos característicos de la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo. UN والبطالة، بل والعمالة الناقصة وهي أكثر انتشارا، هي سمة من سمات غالبية المدن في البلدان النامية.
    Por el contrario, la mayor parte de los residentes de las ciudades de los países en desarrollo producen relativamente pocas emisiones de gases de efecto invernadero. UN وعلي العكس من ذلك فإن معظم المقيمين في المدن في البلدان النامية ينتجون انبعاثات قليلة نسبياً من غازات الاحتباس الحراري.
    Apenas una tercera parte de las ciudades de los países en desarrollo tratan sus aguas residuales. UN وقال إنه لا توجد معالجة لمياه النفايات إلاّ في ما يقرب من ثلث المدن في البلدان النامية.
    Numerosas ciudades de países en desarrollo no tienen experiencia en la gestión de los servicios sociales y la provisión de infraestructura como empresas lucrativas. UN فكثير من المدن في البلدان النامية حديث العهد بتشغيل الخدمات الاجتماعية وتوفير البنية التحتية وفق مبادئ الربحية التي تتوخاها المشاريع الخاصة.
    En promedio, las ciudades de los países desarrollados gastan en infraestructura y servicios urbanos 32 veces más por persona que las ciudades de países menos desarrollados. UN وتنفق المدن في البلدان المتقدمة النمو، في المتوسط، على البنية التحتية والخدمات الحضرية ما يزيد 32 مرة على ما تنفقه المدن للشخص الواحد في البلدان الأقل نموا.
    En consecuencia, las ciudades en los países en desarrollo necesitan con urgencia sistemas de transporte público urbano de calidad y a precios asequibles. UN وبالتالي، تحتاج المدن في البلدان النامية بصورة عاجلة إلى نظم للنقل الحضري العام ميسورة التكلفة وذات جودة عالية.
    Lo típico es que un 1% de la población urbana de los países en desarrollo se dedique a escarbar en la basura y que una gran proporción de estas personas sean mujeres y niños. UN فنسبة سكان المدن في البلدان النامية الذين يلجأون إلى البحث، خارج الأطر الرسمية، في النفايات عما يفيدهم شخصيا تبلغ عادة 1 في المائة، والقسم الأعظم منهم من النساء والأطفال.
    Los envases constituyen entre el 25 y el 50% de los residuos urbanos en los países en desarrollo. UN تشكل مواد التغليف ما بين 25 و50 في المائة من نفايات المدن في البلدان النامية.
    20. las ciudades de los países en desarrollo también se enfrentan al grave problema de los residuos sólidos incontrolados. UN 20- وتشكل النفايات الصلبة غير الخاضعة للمراقبة مسألة بيئية خطيرة أخرى تواجهها المدن في البلدان النامية.
    Entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Por ejemplo, menos del 20% de las ciudades de los países en desarrollo cuentan en estos momentos con instalaciones para el tratamiento de las aguas de desecho. UN فعلى سبيل المثال، هناك نسبة تقل عن 20 في المائة من المدن في البلدان النامية التي تعالج مياهها المستعملة.
    las ciudades de los países en desarrollo necesitan que se incremente rápidamente la producción y el consumo energéticos para acelerar el desarrollo económico, mitigar la pobreza y satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وتحتاج المدن في البلدان النامية إلى زيادة سريعة في إنتاج الطاقة واستهلاكها لتعجيل التنمية الاقتصادية، والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها.
    También se realizarán nuevas actividades para apoyar a las ciudades de los países en desarrollo a adaptarse al cambio climático. UN 40 - وستُبذل جهود جديدة لمساعدة المدن في البلدان النامية على التكيّف مع تغير المناخ.
    Lo que falta a la mayoría de las ciudades de los países de ingresos bajos y medianos es organización, en concreto un marco institucional claro y que funcione bien, un sistema financiero sostenible y un procedimiento claro de fomento de la modernización y de mejora del rendimiento del sistema. UN إلا أن ما ينقص أغلب المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل هو التنظيم، وتحديدا وجود إطار مؤسسي واضح وعملي، ونظام مالي مستدام، وعملية واضحة لدفع خطة التحديث قدما وتحسين أداء النظام.
    21. las ciudades de los países en desarrollo que crecen sin planes de urbanismo corren el riesgo de sufrir enormes pérdidas económicas y humanas por los peligros naturales. UN 21- تواجه المدن في البلدان النامية التي تشهد توسعاً حضرياً عشوائياً في الوقت الراهن خطر التعرض لخسارات اقتصادية وبشرية كبيرة ناجمة عن الأخطار الطبيعية.
    las ciudades de los países pobres necesitan recursos para apoyar la transferencia de tecnología verde y el desarrollo de la capacidad, y para mejorar el acceso a una vivienda sólidamente construida, al agua y el saneamiento, a la electricidad, a la salud y a la educación. UN وتحتاج المدن في البلدان الفقيرة إلى موارد لدعم نقل التكنولوجيا الخضراء وتنمية القدرات، وتحسين سبل الحصول على مساكن مبنية بشكل سليم، والمياه والصرف الصحي، والكهرباء، والصحة، والتعليم.
    La creación de cooperativas en la economía no estructurada, particularmente en los tugurios en muchas ciudades de países en desarrollo y en bolsones de inmigrantes ilegales y de refugiados en los países en desarrollo, se enfrenta a esa dificultad. UN وهذه المشكلة تواجه تكوين التعاونيات في الاقتصاد غير المنظم، وخاصة في الأحياء الفقيرة في كثير من المدن في البلدان النامية وفي الجيوب التي يعيش بها المهاجرون غير الشرعيين واللاجئون في البلدان المتقدمة النمو.
    El Sr. Mbassi se refirió a las dificultades respecto de la planificación a que se enfrentaban muchas ciudades de países en desarrollo cuya población se duplicaba cada 10 ó 15 años. UN 33 - وتطرق السيد إمباسي إلى صعوبة التخطيط بالنسبة لكثير من المدن في البلدان النامية التي يتضاعف عدد سكانها كل فترة 10 سنوات إلى 15 سنة.
    Su futuro, el futuro de las ciudades en los países en desarrollo, y el futuro de la humanidad misma, dependen de las decisiones que se tomen ahora para preparar este crecimiento. UN وسيتوقف مستقبلهم ومستقبل المدن في البلدان النامية، بل ومستقبل البشرية جمعاء، على القرارات التي تتخذ الآن استعدادا لمواجهة هذا النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus