"المدونة الدولية لقواعد سلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Código Internacional de Conducta para
        
    • el Código Internacional de Ética para
        
    • el Código de Conducta Internacional para
        
    • Código Internacional de Conducta para los
        
    • el Código Internacional de Conducta
        
    • del Código de Conducta Internacional para
        
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas en relación con la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    e) Sensibilizar a la opinión pública en cuanto al problema del tráfico ilícito de bienes culturales y promover el Código Internacional de Ética para Marchantes de Bienes Culturales. UN (هـ) نشر الوعي بمشكلة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتعزيز المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية.
    15. Paralelamente, el 9 de noviembre de 2010, 58 empresas de seguridad privadas firmaron el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. UN 15- وفي تطور موازٍ، وقعت 58 شركة أمنية خاصة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Código Internacional de Conducta para los titulares UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين واعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Tomó nota de la preocupación expresada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1996, en relación con la prevalencia y gravedad de la corrupción en todo el mundo, y celebró la aprobación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ولاحظ القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1996 فيما يتعلق بانتشار الفساد حول العالم وخطورته ورحب باعتماد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    f) Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/6/Add.1 y 3); UN (و) تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين E/CN.15/2002/6/Add.1) و (Add.3؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14)
    Adición 1. Con la respuesta de los Estados Unidos de América al instrumento de encuesta sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, ascienden a 55 los Estados que respondieron al cuestionario. UN 1- ورد من الولايات المتحدة الأمريكية رد اضافي على استبيان الدراسة الاستقصائية حول تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، مما يجعل مجموع عدد الدول التي ردت على الاستقصاء 55 دولة.
    La Argentina ha trabajo seriamente en la elaboración del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (A/C.3/51/L.2) y apoya plenamente la elaboración de un plan de aplicación en tal sentido. UN وأضاف أن اﻷرجنتين قد عملت جادة في إعداد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العامين (A/C.3/51/L.2) وساندت وضع خطة تنفيذية في هذا الصدد مساندة كاملة.
    Varios Estados del Caribe respondieron al estudio del Centro para la Prevención Internacional del Delito sobre la Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, según lo establecido en la resolución 1998/21 del Consejo Económico y Social. UN واستجاب عدد من الدول الكاريبية للدراسات الاستقصائية التي أجراها مركز منع الجريمة الدولية حول تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/21.
    En el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración (E/CN.15/2002/6) y en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) se examinarán las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros en relación con esos dos cuestionarios. UN وسوف يغطي تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاعلان (E/CN.15/2002/6) وتقريره عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14) الردود التي قدمتها الدول الأعضاء على الاستبيانين.
    Dice que apoya la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública (A/C.3/51/L.3), que debe facilitar la cooperación para crear un ambiente seguro que permita el crecimiento sostenible, y del Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos (A/C.3/51/L.2). UN وأعربت عن تأييدها لاعتماد إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام (A/C.3/51/L.3)، الذي قالت إنه خليق بأن يسهل التعاون بغية إيجاد بيئة آمنة للنمو المستدام، كما أعربت عن تأييدها لاعتماد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العامين (A/C.3/51/L.2).
    Por ejemplo, en el apartado i) del inciso b) del párrafo 14.12, sobre la promoción de instrumentos jurídicos, dichos instrumentos incluyen los tratados modelo de las Naciones Unidas sobre extradición, asistencia recíproca en asuntos penales, remisión de las actuaciones penales y traslado de reclusos extranjeros, y la promoción del Código Internacional de Conducta para los funcionarios públicos. UN فمثلا في الفقرة ١٤ - ١٢ )ب( ' ١` المتعلقة بترويج الصكوك القانونية، تم ذكر معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ونقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية، ونقل السجناء اﻷجانب، وترويج المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    En este sentido, se hizo hincapié en el valor del Código Internacional de Conducta para los Titulares de Cargos Públicos (anexo de la resolución 51/59 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996). UN وتم التأكيد في هذا الخصوص على قيمة المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين )المرفقة بقرار الجمعية العامة ١٥/٩٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١( .
    d) Sensibilicen a la opinión pública en cuanto al problema del tráfico ilícito de bienes culturales y promuevan el Código Internacional de Ética para Marchantes de Bienes Culturales; UN (د) إذكاء الوعي العام بمشكلة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتعزيز المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية؛
    el Código Internacional de Ética para Marchantes de Bienes Culturales, que se ajusta a la norma modelo sobre las políticas de adquisiciones de los museos contenidas en el Código de deontología para los museos del Consejo Internacional de Museos, fue aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 16 de noviembre de 1999. UN واعتمد المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية،() التي تتّبع بشكل وثيق مبادئ القاعدة النموذجية المتعلقة بسياسات الحيازة لدى المتاحف والواردة في مدونة القواعد الأخلاقية الخاصة بالمتاحف التي أصدرها المجلس الدولي للمتاحف.
    Después de que el Código se adoptara en noviembre de 2010, varios interesados comenzaron a preparar un mecanismo de supervisión que recibió el nombre de Carta para el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privada y se adoptó en febrero de 2013. UN وبعد اعتماد المدونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سعى مختلف أصحاب المصلحة إلى وضع آلية للمراقبة. واعتمدت الآلية، وهي ميثاق المدونة الدولية لقواعد سلوك الشركات الأمنية الخاصة، في شباط/فبراير 2013.
    Código Internacional de Conducta para los titulares UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Principios generales enunciados en el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN مبادئ عامة محددة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Además del Documento de Montreux, el Gobierno de Suiza ha apoyado, en colaboración con algunos otros gobiernos, la creación del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privada. UN 64 - وإلى جانب وثيقة مونترو، تقدم حكومة سويسرا، بالتعاون مع حكومات أخرى، الدعم لوضع المدونة الدولية لقواعد سلوك الشركات الأمنية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus